Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) powściągliwy, skromny, spokojny, tłumiony, wyważony;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

powściągliwy, umiarkowany

Nowoczesny słownik angielsko-polski

tłumiony

spokojny

wyważony

skromny

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj powściągliwy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UMIARKOWANY

OGRANICZONY

WSTRZEMIĘŹLIWY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. umiarkowany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

opanowany

wstrzymywany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The March European Council decided on a more restrained format, to my great regret.
Bardzo żałuję, że Rada Europejska w marcu opowiedziała się za bardziej ograniczonym formatem.

statmt.org

I know that thou canst do all things, And that no purpose of thine can be restrained.
Wiem, że wszystko możesz, i nie może być zahamowany zamysł twój.

Jesus Army

And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
A to mówiąc, zaledwie uspokoili lud, że im nie ofiarował.

Jesus Army

Yet the Czech Presidency is pursuing restrained objectives and sensible priorities, and will be very successful.
Prezydencja czeska dąży jednak do umiarkowanych celów, ma sensowne priorytety i odniesie wielki sukces.

statmt.org

We need to be more restrained in this regard.
Pod tym względem musimy być bardziej wstrzemięźliwi.

statmt.org

Cruz's abuse allegedly climaxed backstage when he was head-butted by one of the gang while being restrained by another.

www.guardian.co.uk

It is a far cry from the restrained horror of The Boy in the Striped Pyjamas.

www.guardian.co.uk

A ban on forcing detainees on to commercial flights, which officials described as a precautionary but "unprecedented" measure, was introduced on 15 October, three days after Mubenga lost consciousness while being heavily restrained by three guards working for the security firm G4S.

www.guardian.co.uk

They kept him restrained in his seat as he began shouting and seeking to resist his deportation.

www.guardian.co.uk

The lady must not to be restrained in any way.
Pani nie może być w żaden sposób związana.

If you'd simply restrained yourself, None of this would be happening.
Jeżeli byś się powstrzymał, żadna z tych rzeczy nie miałaby miejsca.

Put that animal outside, where I ordered it to be restrained.
Wyrzuć to zwierzę na zewnątrz, tam, gdzie kazałem je uwiązać.

Don't think I would have restrained myself so long.
Nie myśl, ze ja bym się hamował tak długo.

I think they have been very consistent and very restrained.
Uważam, że były one bardzo spójne i równie powściągliwe.

We need to be more restrained in this regard.
Pod tym względem musimy być bardziej wstrzemięźliwi.

Take him somewhere where he can be properly restrained!
Zabierzcie go gdzieś, gdzie będzie bardziej powściągliwy!

If he claims to have no appetite, he will be restrained.
Jeśli stwierdzi, że nie ma apetytu, będzie związany.

They restrained until she was sure she didn't bear Albert's child.
Byli powściągliwi do czasu, gdy była pewna, że nie nosi dziecka Alberta.

If Your Majesty will not behave, you must be restrained.
Jeśli Jego Wysokość nie będzie się zachowywał, będzie trzeba go skrępować.

Because police are actually more restrained in the use offorce than the military are.
Bo policja jest przecież bardziej ograniczona w użyciu siłyniż wojsko.

For how many days was she lying restrained?
Przez ile czasu była skrępowana pasami?

In fact, between 1990 and 2005, these Member States restrained their industrial production to an exceptional extent.
W rzeczywistości pomiędzy rokiem 1990 a 2005 te państwa członkowskie ograniczyły swoją produkcję przemysłową w nadzwyczajnym stopniu.

You were always generous to me, so I'll be... restrained.
Zawsze byłeś dla mnie hojny. Więc będę delikatny.

He was fully restrained and the door was locked?
Był w pasach i pod kluczem. - Sam go zamykałem.

I want to be restrained, but I don't want to totally lose control.
Chcę być ograniczony, ale nie chcę całkowicie stracić kontroli.

However, when attention turns to human rights violations within the EU, the reaction is mostly restrained.
Gdy jednak uwaga jest kierowana na naruszenia praw człowieka w UE, reakcja jest zazwyczaj powściągliwa.

Therefore, this Parliament and the Council must be very restrained in how we now set about amending it.
Dlatego ten Parlament oraz Rada muszą być bardzo powściągliwe, jeżeli chodzi o jego zmianę.

The prospect of restrained exchanges replacing vigorous debate does not bode well for our democratic institutions.
Perspektywa prowadzenia powściągliwej wymiany poglądów w miejsce żywej debaty nie wróży dobrze naszym instytucjom demokratycznym.

The March European Council decided on a more restrained format, to my great regret.
Bardzo żałuję, że Rada Europejska w marcu opowiedziała się za bardziej ograniczonym formatem.

Take care, child, or I'il have you restrained.
Zajmij się sobą dziecko, albo ja Cie powstrzymam.

Mr Thornhill, you're being a little too restrained.
Panie Thornhill, pan jest zbyt powściągliwy.

I'il make sure your betrothed is properly restrained.
Upewnię się, że twoje zaręczyny będą stosownie kontrolowane.

He had to be restrained.
Trzeba go było przywołać do porządku.

This is me being restrained.
Właściwe to jestem bardzo powściągliwy.

Firstly, then, we are being restrained.
A więc po pierwsze, dysponujemy ograniczonymi środkami.

Amit Kumar must be restrained He is provoking her to lie
Amit Kumar musi być ograniczony On jest prowokowanie jej kłamać

Glory will want him restrained.
Glory będzie chciała go poskromionego.

The prisoner... is totally restrained... by means of this iron banding.
Więzień jest całkowicie skrępowany za pomocą tych żelaznych obręczy.

Yet the Czech Presidency is pursuing restrained objectives and sensible priorities, and will be very successful.
Prezydencja czeska dąży jednak do umiarkowanych celów, ma sensowne priorytety i odniesie wielki sukces.

We are investing in measures that will stimulate growth and we are being more restrained when it comes to areas such as administrative expenditure.
Inwestujemy w środki, które pobudzą wzrost gospodarczy i wykazujemy większą powściągliwość w takich dziedzinach, jak wydatki administracyjne.

In reality, she's restrained.
W rzeczywistości, jest powściągliwa.

Bo needs help... she... she needs to be restrained.
Bo potrzebuje pomocy... ona... ona potrzebuje być ograniczona.

We do not want to see these rights increasingly restrained and constrained, so we will support the widest possible and strongest range of rights in tomorrow's vote.
Nie chcemy, aby prawa te były w coraz większym stopniu kontrolowane i ograniczane, dlatego w jutrzejszym głosowaniu poprzemy możliwie najszerszy i najmocniejszy wachlarz praw.

I think that this would also have been possible in the South Caucasus but, in my view, the European Union's position prior to the armed conflict was too restrained.
Myślę, że byłoby to możliwe również na Kaukazie Południowym, lecz moim zdaniem stanowisko Unii Europejskiej przed konfliktem zbrojnym było zbyt powściągliwe.

In the meantime, the result of these changes is, in my view, quite restrained, that is they do not unduly increase the workload of the Member States or the various partners involved.
Tymczasem rezultat tych zmian, moim zdaniem, jest raczej ograniczony. Nie zwiększają one przesadnie pracy państw członkowskich lub innych zaangażowanych partnerów.

Finally, Mr Daul, who is the chair of the group which includes the representatives of Nea Dimokratia, should be a little more restrained in his criticism of other parties.
Wreszcie, pan Daul, będący przewodniczącym grupy zrzeszającej przedstawicieli Nea Dimokratia, powinien nieco powściągnąć swoją krytykę wobec innych państw.

Restrained by a political decision, the legal system therefore does not have the wherewithal to dispense justice in cases involving the alleged breach of human rights, committed in the name of the fight against terrorism.
Powstrzymywany odgórną decyzją polityczną system prawny nie ma wobec tego środków, które pozwalałyby na zaprowadzenie sprawiedliwości w sprawach dotyczących domniemanego łamania praw człowieka w imieniu walki z terroryzmem.

Some observers feel that, on account of the Laval judgement, among others, the Treaty of Lisbon should be amended and that the Court of Justice should be restrained.
Niektórzy obserwatorzy uważają, że między innymi z powodu orzeczenia w sprawie Laval traktat lizboński powinien zostać zmieniony, a działania Trybunału Sprawiedliwości należy zahamować.

Because, despite the Treaty of Lisbon, we are still restrained, because we are still not so independent that we can make sovereign decisions - you cannot and neither can we as Parliament.
Bo, mimo traktatu lizbońskiego, wciąż jesteśmy ograniczeni, bo wciąż nie jesteśmy wystarczająco niezależni, by podejmować suwerenne decyzje - tak wy, jak i my w Parlamencie.

Mr Kallas said that we were all very much in support of this issue, but in the case of the USA our reaction is more restrained, because the agreement does not represent a true partnership.
Pan Kallas powiedział, że wszyscy gorąco popieraliśmy dążenia w tej sprawie, ale w przypadku USA jesteśmy bardziej powściągliwi, ponieważ umowa nie odzwierciedla prawdziwego partnerstwa.

Unfortunately, in school matters, the European Union is being restrained by the Member States, for any objective analysis of the problem quickly reveals how vital it is that the approach to different aspects of schooling be harmonised.
Szkoda, że w kwestiach szkoły Unia Europejska jest ograniczana przez państwa członkowskie, ponieważ jakakolwiek obiektywna analiza problemu szybko pokazuje, jak ważne jest ujednolicenie podejścia do różnych aspektów nauczania.

However, I want to make it clear here that we would very much have liked to see President Saakashvili's aggressive attitude restrained and also, at the start of the conflict, a firm hold put on a totally inappropriate ...
Chciałbym jednak, aby to było jasne, że zależy nam bardzo na tym, aby prezydent Saakaszwili powstrzymał się od agresywnych reakcji, a także - w obliczu zaistniałego konfliktu - aby poddano zdecydowanej kontroli zupełnie niewłaściwe ...

However - and here it is crucial that, as I said before, we maintain dialogue with Khartoum - we should ensure that the Government's reaction to the ICC indictment is as restrained as possible.
Powinniśmy jednak - i tu kluczowe jest, jak już wcześniej wspomniałam, podtrzymanie dialogu z Chartumem - zadbać, żeby reakcja rządu na postawienie zarzutów przez MTK była jak najbardziej powściągliwa.

It has always looked for what is right from the point of view of an unbridled competition that is not restrained by concerns for justice and morality, and never for what is right from the perspective of social justice and solidarity.
Zawsze szukała decyzji słusznej z punktu widzenia niepohamowanej konkurencji, nieograniczanej żadnymi względami sprawiedliwości i moralności, a nigdy nie szukała decyzji słusznej z punktu widzenia sprawiedliwości społecznej i solidarności.