(Verb) odmawiać; odrzucać; rezygnować z; wypowiadać; wyrzekać się;
repudiate a claim - prawniczy odrzucić roszczenie;
repudiate a debt - finanse odmówić spłaty długu;
vt nie uznawać
wypierać się, nie uznawać, odrzucać, nie przyznawać się, odmawiać (np. płacenia długu)
zrzekać się
vt odrzucać, zrzekać się
anulować dług, nie honorować
vt form. odrzucać
wyrzekać się
odmawiać zapłaty
wypierać się (przyjaciela, rodziny)
ROZWODZIĆ SIĘ (Z ŻONĄ)
WŁADZA: NIE UZNAĆ CZYJEJŚ WŁADZY
ODRZUCAĆ
ODŻEGNAĆ SIĘ
ODTRĄCAĆ
odmawiać, odrzucać
odrzucać, zrzec się
to repudiate an indictment: zaprzeczać zarzutom aktu oskarżenia
odmawiać
odmówić
rozwieść
wypierać
wyrzekać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Foreign attempts at mediation have been repudiated and eventually ended.
Podejmowane przez inne państwa próby mediacji są odrzucane, a ostatecznie zrywane.
Firstly, I would like to repudiate the nationalistic rhetoric which we have heard in some cases today.
Po pierwsze odżegnuję się od nacjonalistycznej retoryki, której przejawy usłyszeliśmy w niektórych wystąpieniach.
If that means Member States, and indeed the EU itself, repudiating other international agreements, then so be it.
Państwa członkowskie i sama UE mogą zatem odrzucać inne porozumienia międzynarodowe, jeżeli tak sobie życzą.
I repudiate the propaganda of terrorism.
Odrzucam propagandę terroryzmu.
We are well aware that there can always be strong doses of populism and demagoguery surrounding budgetary issues, and we repudiate these.
Doskonale zdajemy sobie sprawę z tego, że wokół kwestii budżetowych zawsze może pojawić się sporo populizmu i demagogii, które odrzucamy.
But even after 13 years of New Labour in office, a catastrophic war against Iraq - for which he voted - widening inequality, a clampdown on civil liberties and the loss of five million Labour votes, he has not seen fit to repudiate a single significant decision of the governments of Blair and Gordon Brown.
I decided to repudiate faith.
Violence against women, whether physical, psychological or sexual is an expression of incivility which Europe must repudiate.
Przemoc wobec kobiet, czy to fizyczna, psychologiczna czy seksualna, jest wyrazem zła, który Europa musi odrzucić.
Firstly, I would like to repudiate the nationalistic rhetoric which we have heard in some cases today.
Po pierwsze odżegnuję się od nacjonalistycznej retoryki, której przejawy usłyszeliśmy w niektórych wystąpieniach.
Unless you want to repudiate king horik, Renounce your allegiance to him.
Chyba że chcesz odrzucić króla Horika i zrzec się wierności wobec niego.
Don't ask me to repudiate myself.
Nie karz się mi wypierać moich poglądów.
We should repudiate all defeatism and passivism. Stop.
Powinniśmy się wyrzec defetyzmu i bierności. Stop.
I repudiate the propaganda of terrorism.
Odrzucam propagandę terroryzmu.
For example, the Congo will repudiate Mobutu's debt
Dla przykładu, Kongo anuluje dług Mobutu,
We are well aware that there can always be strong doses of populism and demagoguery surrounding budgetary issues, and we repudiate these.
Doskonale zdajemy sobie sprawę z tego, że wokół kwestii budżetowych zawsze może pojawić się sporo populizmu i demagogii, które odrzucamy.
Provision has been made for Brazil and the EU only to be able to suspend or repudiate the agreement with regard to all Member States.
Przyjęto postanowienie mówiące, że Brazylia i UE mogą zawiesić lub wypowiedzieć umowę wyłącznie w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich.
Such super-statehood and a centralised army for Europe I repudiate, as I do the Lisbon Treaty, which would make it all possible.
Odrzucam tę ideę superpaństwa i scentralizowanej armii europejskiej, podobnie jak traktat lizboński, który uczyniłby to wszystko możliwym.
At the same time, we wish to repudiate statements or suggestions alleging that either the Council or the Hungarian Presidency acted dishonestly or in bad faith, or was under the influence of interest groups.
Jednocześnie, odrzucamy oświadczenia lub sugestie zarzucające, iż Rada lub prezydencja węgierska postępowały nieuczciwie lub w złej wierze, albo znajdowały się pod wpływem grup interesów.
Moreover, I repudiate the deplorable persecution of Christians by the government of the Islamic Republic of Iran, as well as the reprehensible repression of the activities of the Catholic Church and other religious communities in Vietnam.
Ponadto nie sposób dopuścić godnego ubolewania prześladowania chrześcijan przez rząd Islamskiej Republiki Iranu, a także karygodnego represjonowania działalności Kościoła katolickiego oraz innych wspólnot wyznaniowych w Wietnamie.