Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) odwoływać się, uchylać, unieważniać, znosić;

(Noun) odwołanie; prawniczy unieważnienie, uchylenie;
repeal of sth - uchylenie od;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U unieważnienie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

uchylać, unieważniać, odwoływać
odwołanie, uchylenie, unieważnienie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

znosić

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

uchylenie sięto ~ a tax uchylenie obowiązku podatkowego

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n uchylenie sięto repeal a tax uchylenie obowiązku podatkowego to repeal of a law uchylenie ustawy to repeal the existing legislation uchylać istniejące ustawodawstwo

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

cofnięcie n

uchylać się

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt odwoływać, unieważniać, uchylać
n odwołanie, unieważnienie, uchylenie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UCHYLANIE (USTAWY)

ODWOŁANIE

UCHYLAĆ

ZNIEŚĆ

ODWOŁAĆ

ANULOWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

V odwoływać
N odwołanie

Wordnet angielsko-polski

(the act of abrogating
an official or legal cancellation)
unieważnienie
synonim: abrogation
synonim: annulment

Słownik internautów

uchylenie

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

pr. uchylenieunieważnienie~ of a decision unieważnienie decyzji

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

anulować, odwołać (unieważniać)
repeal of a law: uchylenie prawa

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

odwoływać

unieważniać

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

unieważnienie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Is it the Commission's intention to repeal the UK opt-out in this area too?
Czy zamiarem Komisji jest odrzucenie brytyjskiego odstępstwa także w tym obszarze?

statmt.org

When such codifying European law enters into force, this Article shall be repealed.
Z wejściem w życie kodyfikującej ustawy europejskiej niniejszy artykuł zostaje uchylony.

EU Constitution

Once the recast version of the MID has been adopted, the remaining directives will be repealed.
Po przyjęciu wersji przekształconej dyrektywy ramowej, pozostałe dyrektywy zostaną uchylone.

statmt.org

The Protocols previously annexed to the EAEC Treaty shall be repealed.
    Tracą moc Protokoły załączone wcześniej do Traktatu EWEA.

EU Constitution

In particular, legislation supposedly aimed at repressing blasphemy must be repealed.
W szczególności trzeba znieść przepisy prawa rzekomo mające na celu powstrzymywanie przed bluźnierstwem.

statmt.org

The likelihood of repeal appeared dead last week when it was lost in a bigger, composite bill on defence spending.

www.guardian.co.uk

Even if Kyl was to come round, there is the problem of a crowded Congressional session, with members facing votes on the budget and tax cuts, and possibly issues such as the repeal of the ban on out gay people serving in the military.

www.guardian.co.uk

The vote gives an unexpected end-of-year boost to Barack Obama, who campaigned in 2008 on a promise to repeal don't ask, don't tell, in which gay people could serve in the military as long as their sexual orientation remained secret.

www.guardian.co.uk

With Democrats desperately trying to hold on to Congress this fall against a Republican party that wants to preserve tax cuts for the rich and repeal constitutionally guaranteed citizenship rights, the last thing they need is a fake controversy that reinforces the media-driven notion that the Obamas are out-of-touch elitists.

www.guardian.co.uk

Later, there is even a hint of a repeal.
Następnie pojawia się nawet sygnał uchylenia przepisów.

I opposed a full repeal because there are still legitimate security concerns which must be our first priority.
Głosowałem przeciw pełnemu zniesieniu przepisów, ponieważ wciąż istnieją uzasadnione obawy co do bezpieczeństwa, które muszą być naszym priorytetem.

Parliament will have the right to repeal the delegation of powers to the Commission if we feel that is necessary.
Parlament będzie miał prawo do cofnięcia przekazania uprawnień Komisji, jeśli uzna to za konieczne.

So, you got any plans for Repeal?
Masz jakiś plan na uchylenie?

It is time for Vietnam to repeal the laws criminalising dissent and religious activities.
Najwyższa pora, by Wietnam uchylił prawa uznające działalność opozycyjną i religijną za przestępstwo.

Do you think that the repeal of Glass-Steagall was a tragic mistake?
Czy uważasz, że uchylenie ustawy Glass-Steagall było tragiczną pomyłką?

However, the repeal of the directive should not lead to any new barriers to free movement or to additional administrative burdens.
Uchylenie dyrektyw nie powinno jednak tworzyć nowych barier w swobodnym przepływie ani obciążeń administracyjnych.

I certainly welcome the repeal of the metrology directives and cutting red tape by 25%.
Bezsprzecznie pochwalam uchylenie dyrektyw w sprawie metrologii oraz ograniczenie biurokracji o 25 %.

We consider it essential to repeal the regulation transferring 50% of direct aid to the second pillar from 2010.
Dlatego uważamy za konieczne unieważnienie rozporządzenia mówiącego o przeniesieniu 50% bezpośrednich funduszy pomocowych do drugiego filaru w 2010 r.

For reasons of better law-making, the Commission is therefore proposing to repeal the directives.
Ze względów lepszego stanowienia prawa Komisja proponuje zatem uchylenie tych dyrektyw.

Because this decision was difficult to apply, it was sensible to repeal it.
Ponieważ decyzję tę trudno było zastosować, jej uchylenie było rozsądne.

The items of legislation whose repeal you have announced notably include many which would have expired anyway.
Warto zauważyć, że punkty prawodawcze, których zniesienie pan zapowiedział, uwzględniają wiele takich, które i tak by wygasły.

It would be better to repeal the Rules of Procedure and then just accept the will of the majority groups.
Jest lepszy sposób: uchylić regulamin, a potem zaakceptować wolę grup stanowiących większość.

Firstly, we have to fight to... repeal the law about soliciting for immoral purpose
Po pierwsze, musimy walczyć o... zniesienie prawa o nagabywanie do niemoralnego zamiaru.

It is therefore clear that we need to fight hard to repeal this regulation and the EU's anti-refugee policy in general.
Dlatego oczywiste jest, że powinniśmy zawzięcie walczyć o uchylenie tego rozporządzenia i ogólnie - o zmianę kierunku polityki wymierzonej przeciwko uchodźcom.

While I agree with reviewing the legislation on an ongoing basis, it is both premature and dangerous to repeal the legislation at present.
Zgadzam się na dokonywanie przeglądu prawodawstwa na bieżąco, uważam jednak także, że uchylanie prawodawstwa w tej chwili jest zarówno przedwczesne, jak i niebezpieczne.

Is it the Commission's intention to repeal the UK opt-out in this area too?
Czy zamiarem Komisji jest odrzucenie brytyjskiego odstępstwa także w tym obszarze?

I would like to say, on behalf of my group, that I am far from euphoric about the repeal of these eight directives.
W imieniu mojej grupy chciałabym powiedzieć, że zdecydowanie nie jestem entuzjastką uchylania wspomnianych ośmiu dyrektyw.

Repeal of certain obsolete Council acts (
Uchylenie niektórych nieaktualnych aktów prawnych Rady (

In view of all the above, I support the Commission's proposal to repeal obsolete acts in the field of the common agricultural policy.
Ze względu na powyższe argumenty popieram wniosek Komisji w sprawie uchylenia nieaktualnych aktów prawnych w zakresie wspólnej polityki rolnej.

Repeal of directives regarding metrology (
Uchylenie dyrektyw w odniesieniu do metrologii (

The EU should act decisively and consistently to persuade the Pakistani authorities to repeal this cruel law.
Unia Europejska powinna zdecydowanie i konsekwentnie nalegać, by władze Pakistanu uchyliły tę okrutną ustawę.

You will remember that the Water Framework Directive already includes provisions on the repeal of seven previous legislative acts dating from the 1970s and 1980s.
Z pewnością pamiętają państwo, że ramowa dyrektywa wodna zawiera przepisy uchylające siedem aktów prawnych z lat 70. i 80.

Secondly, I want to highlight issues around the international framework, the repeal of the EU directives and their incorporation into national legislation.
Po drugie, chciałbym podkreślić kwestie związane z ramami międzynarodowymi, uchyleniem dyrektyw UE oraz ich włączeniem do przepisów międzynarodowych. Panie komisarzu!

Lastly, the decision to repeal the various directives responds perfectly to the need for greater simplification, which is particularly keenly felt in all sectors..
I sprawa ostatnia, choć nie mniej ważna, to fakt, że decyzja o uchyleniu różnych dyrektyw doskonale pokrywa się z potrzebą wprowadzenia uproszczeń, tak bardzo oczekiwanych we wszystkich sektorach.

Repeal of Regulation (EC) No 2040/2000 on budgetary discipline (vote)
Uchylenie rozporządzenia (WE) nr 2040/2000 w sprawie dyscypliny budżetowej (głosowanie)

CFP: repeal of 14 obsolete Regulations (
Uchylenie 14 nieaktualnych rozporządzeń w dziedzinie wspólnej polityki rybołówstwa (

If elected, the Conservative Party will repeal the Human Rights Act and replace it with our own bill of rights.
Jeżeli Partia Konserwatywna zostanie wybrana, uchyli ustawę dotyczącą praw człowieka i zastąpi ją własnymi przepisami.

Mr President, from the outset, I have personally supported the original Commission proposal to repeal all eight directives without compensation.
Panie Przewodniczący! Od początku osobiście popierałem pierwotny wniosek Komisji przewidujący uchylenie wszystkich ośmiu dyrektyw bez kompensacji.

The repeal of the notorious Article 301 and of all the provisions that make a mockery of the freedom of expression remains the ultimate aim.
Nadal celem końcowym pozostaje odrzucenie niesławnego artykułu 301 i wszystkich przepisów, które drwią z wolności słowa.

The mass mobilisation of workers and the resounding 'no' votes in referendums reveal growing popular outrage at this policy and open the way to its repeal.
Masowa mobilizacja robotników oraz rozbrzmiewające w trakcie referendów głosy sprzeciwu ujawniają rosnące niezadowolenie społeczne z tej polityki i otwierają drogę do jej uchylenia.

The provision is only implemented in cases involving the filing of a complaint (on repeal of a legal act, for instance) when Parliament initiates court proceedings.
Stosuje się go jedynie w sytuacji wnoszenia skargi (na przykład o unieważnienie aktu prawnego) w przypadku wszczynania postępowania sądowego przez Parlament.

We agreed only last year to repeal those rules and, while the consumers have not noticed much of a difference, our producers have noticed and still notice.
Zaledwie rok temu uzgodniliśmy zniesienie tych przepisów, i chociaż konsumenci nie zauważyli wielkiej różnicy, zauważyli i wciąż zauważają ją nasi producenci.

It thus proposes to repeal the conditions of acceptance of proofs of origin for certain textiles and textile articles originating in third countries.
Zawiera więc propozycję uchylenia warunków zatwierdzania dowodów pochodzenia niektórych tekstyliów i wyrobów włókienniczych pochodzących z państw trzecich.

Also the repeal of this law should not obscure the fact that women in Afghanistan continue to suffer lack of schooling, injustice and discrimination on a daily basis.
Uchylenie tego prawa nie powinno przesłaniać tego, że każdego dnia afgańskie kobiety cierpią z powodu braku edukacji szkolnej, z powodu niesprawiedliwości i dyskryminacji.

The repeal of a total of eight outdated and obsolete directives will enable us to take another step in the direction of less bureaucracy in Europe.
Uchylenie łącznie ośmiu przestarzałych i nieaktualnych dyrektyw umożliwi nam podjęcie kolejnego kroku w kierunku zmniejszenia biurokracji w Europie.

Repeal of Council Regulation (EC) No 1964/2005 on the tariff rates for bananas (
Uchylenie rozporządzenia Rady (WE) nr 1964/2005 w sprawie stawek celnych w odniesieniu do bananów (

in writing. - UKIP supports the repeal of all EU legislation.
na piśmie. - Partia UKIP popiera uchylenie całego prawodawstwa UE.

In line with this, it is essential to repeal Article 301 of the Criminal Code and respond firmly to the Ecumenical Patriarchate's requests.
Zgodnie z tym konieczne jest uchylenie art. 301 kodeksu karnego i stanowcza reakcja na wnioski Patriarchatu Ekumenicznego.

CFP: repeal of Directive 83/515/EEC and 11 obsolete decisions (
Uchylenie dyrektywy 83/515/EWG i 11 nieaktualnych decyzji w dziedzinie wspólnej polityki rybołówstwa (

I think it fits perfectly with our long-term goal, which is to legislate and to regulate better, so I can only recommend all of you to support this repeal.
Myślę, że doskonale pasuje to do naszego długoterminowego celu, a mianowicie lepszego stanowienia prawa i wprowadzania przepisów, tak więc mogę jedynie zachęcić wszystkich Państwa do poparcia zniesienia tego aktu.

The Commission's proposal to repeal Regulation (EEC) No 2377/90 seeks to resolve the difficulties encountered in the application of the existing legislation.
Propozycja Komisji dotycząca uchylenia rozporządzenia (EWG) nr 2377/90 ma na celu usunięcie trudności związanych ze stosowaniem istniejącego prawodawstwa.

The release of political prisoners, the repeal of certain restrictions on press freedom and dialogue with the European Union on energy, environmental and other matters are positive changes.
Należą do nich: zwolnienie więźniów politycznych, zniesienie pewnych ograniczeń wolności prasy oraz dialog z Unią Europejską w sprawie energii, środowiska i innych kwestii.

We have thus obtained the repeal of the opt-out clause, which allowed people to break away from the limit on working time and impose up to 65 working hours per week.
Uzyskaliśmy więc unieważnienie klauzuli opt-out, która umożliwiała odstępstwo od wymiaru czasu pracy i narzucała tygodniowy czas pracy wynoszący nawet do 65 godzin.

I was against this repeal because, as a result of the Commission proposal, the European regulatory and harmonised framework will disappear for more than 70% of European businesses.
Byłam przeciwna temu zwolnieniu, gdyż w rezultacie wniosku zgłoszonego przez Komisję europejskie ramy regulacyjne i zharmonizowane zasady zostaną uchylone dla ponad 70% europejskich przedsiębiorstw.

Mr President, ladies and gentlemen, I fully support the rapporteur's position in relation to the Commission proposal to repeal eight directives in the field of metrology.
Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! Całkowicie popieram stanowisko sprawozdawczyni w sprawie wniosku Komisji dotyczącego uchylenia ośmiu dyrektyw w dziedzinie metrologii.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, the need to modernise measuring systems while improving regulation prompted us to repeal European directives on metrology.
(IT) Panie Przewodniczący, Szanowni Państwo! Konieczność modernizacji systemów pomiarowych i tym samym udoskonalenia regulacji skłoniła nas do uchylenia europejskich dyrektyw w sprawie metrologii.

3. the unconditional repeal of Article 301 of the Penal Code and all other articles which curtail freedom of thought and freedom of opinion;
Bezwarunkowe uchylenie art. 301 Kodeksu Karnego i wszystkich innych artykułów ograniczających wolność myśli i swobodę wyrażania opinii;

After a piece of European legislation has been adopted, national parliaments can request the European Court of Justice to repeal it within two months of its publication.
Po przyjęciu dokumentu legislacyjnego parlamenty krajowe mogą się zwrócić do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości o uchylenie go w terminie dwóch miesięcy od opublikowania.

We therefore urgently call on the Malaysian Government immediately to desist from this horrific, demeaning and humiliating practice and to repeal the relevant laws in the medium term.
Dlatego wzywamy malezyjski rząd do natychmiastowego zaprzestania stosowania tej straszliwej, poniżającej i upokarzającej praktyki i uchylenia odpowiednich przepisów w średnim terminie.