Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) repatriować, przesyłać do kraju;

(Noun) repatriant(ka);

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

repatriować

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt repatriować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

REPATRIANT

Wordnet angielsko-polski

(a person who has returned to the country of origin or whose citizenship has been restored)
repatriant, reemigrant

Słownik internautów

odsyłać do kraju, repatriować, przesiedlać

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

przesiedlać

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

repatriant

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

External borders must be controlled, and mechanisms implemented to repatriate illegal immigrants.
Zewnętrzne granice muszą być strzeżone, należy też wprowadzić mechanizmy repatriacji nielegalnych imigrantów.

statmt.org

The Conservatives in Britain say they want to repatriate social and employment policy from the European Union.
Brytyjscy konserwatyści twierdzą, że chcą wydzielenia polityki zatrudnienia i społecznej z Unii Europejskiej.

statmt.org

Most of these people have been repatriated.
Większość z nich zostało repatriowanych.

statmt.org

Repatriating them must be our priority.
Ich powrót musi być dla nas priorytetem.

statmt.org

Moreover, Madam President - and I am finishing up now - between 15% and 20% of repatriated immigrants try again.
Ponadto, pani przewodnicząca pozwoli, że będę już kończyć, jakieś 15%-20% repatriowanych imigrantów podejmuje kolejne próby.

statmt.org

We can either throw you in jail, or repatriate you to your country!
Możemy tylko wysłać cię do więzienia, albo do twojego kraju!

I need an hour to repatriate the money.
Potrzebuję godzinę by poprzemieszczać z powrotem pieniądze.

External borders must be controlled, and mechanisms implemented to repatriate illegal immigrants.
Zewnętrzne granice muszą być strzeżone, należy też wprowadzić mechanizmy repatriacji nielegalnych imigrantów.

As a result, I should like us to be able, first of all, to repatriate the rights of ownership over European innovation.
Chciałabym zatem, abyśmy nade wszytko mogli repatriować prawa własności do innowacji europejskich.

Active steps should be taken to repatriate illegal refugees and political refugees whose applications have been rejected.
Należy podjąć aktywne kroki na rzecz repatriacji nielegalnych uchodźców i tych uchodźców politycznych, których wnioski zostały odrzucone.

The Conservatives in Britain say they want to repatriate social and employment policy from the European Union.
Brytyjscy konserwatyści twierdzą, że chcą wydzielenia polityki zatrudnienia i społecznej z Unii Europejskiej.

In the short term, we need to repatriate and provide urgent solutions, but in the medium term, we need to improve.
W krótkim okresie musimy sprowadzić pasażerów do domu i zapewnić pilne rozwiązania, ale w średnim okresie musimy wprowadzić usprawnienia.

The directive imposes on Member States the obligation either of making the decision to repatriate or of offering the right to stay to a third-country national.
Dyrektywa nakłada na państwa członkowskie obowiązek podjęcia decyzji o repatriacji albo zaoferowania prawa pobytu obywatelom państwa trzeciego.

To conclude, I strongly condemn the French Government's decision to forcibly repatriate Afghans who have fled the war in their country.
Podsumowując, zdecydowanie potępiam decyzję rządu francuskiego, że należy zmusić do repatriacji Afgańczyków, którzy uciekli z kraju w obliczu wojny.

Above all, however, how will we feel if we repatriate these people, in the knowledge that they will be thrown into prison as soon as they arrive?
Przede wszystkim jednak, jak będziemy się czuli, dokonując repatriacji tych osób, wiedząc przy tym, że zaraz po przybyciu do kraju zostaną zamknięci w więzieniu?

I also wish to say to the Italian authorities that it is to Africa, not Europe, that the boats they charter should repatriate these illegal immigrants.
Chciałbym również powiedzieć włoskim władzom, że do Afryki, a nie do Europy, należy dopilnowanie, by czarterowane przez nie łodzie zabrały tych nielegalnych imigrantów z powrotem do ich krajów ojczystych.

In this regard, it is important to strengthen Frontex, establish greater solidarity among the Member States, set up agreements for increased border control and also to repatriate illegal immigrants.
W tym kontekście ważne jest wzmocnienie agencji Frontex, większa solidarność pomiędzy państwami członkowskimi, wprowadzenie umów w sprawie intensyfikacji kontroli granicznych, a także repatriacja nielegalnych imigrantów.

However, we must still provide for protection of European intellectual property and repatriate to Europe patents for inventions created in Europe, but currently kept in the United States.
Musimy jednak nadal działać na rzecz ochrony europejskiej własności intelektualnej i repatriować do Europy patenty na wynalazki stworzone w Europie, a znajdujące się obecnie w posiadaniu Stanów Zjednoczonych.

Is it acceptable, in your opinion, that Frontex or other operational methods can repatriate Tunisians when the laws of Tunisia still state that people who are repatriated will go to prison?
Czy dopuszczalne jest Pańskim zdaniem przeprowadzanie za pośrednictwem Fronteksu lub też za pomocą innych metod operacyjnych repatriacji Tunezyjczyków w sytuacji, gdy przepisy Tunezji nadal przewidują zamykanie repatriantów w więzieniach?

It would be better by far in my book to repatriate real powers over fishing to Member States and concentrate on getting in place viable local management systems capable of enjoying the confidence of those affected.
Moim zdaniem byłoby dużo lepiej przekazać faktyczne zwierzchnictwo nad rybołówstwem państwom członkowskim i skoncentrować się na tworzeniu realistycznych lokalnych systemów zarządzania, nie tracąc przy tym zaufania stron zainteresowanych.