(Adjective) powracający, powtarzający się; anatomia wsteczny; matematyka okresowy;
powtarzający się, powtórny, okresowy (mat.)
powracający
adj powtarzający się, periodyczny
powrotny
WSTECZNY (O NERWIE) [ANAT.]
NIEJEDNOKROTNY
PERIODYCZNY
POWTARZALNY
POWROTNY (O GORĄCZCE)
NAWRACAJĄCY
REKURENCYJNY
nawracać
okresowy
powrotny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The subject has now become a recurrent item on the agenda of the European Parliament.
Jest to temat, który obecnie powraca do porządku obrad Parlamentu Europejskiego.
The clinic's biggest breakthrough has been to identify Primary Antiphospholipid Syndrome (Paps), - or, in layman's terms, "sticky blood" - which affects 15% of women suffering from recurrent miscarriage and concerns the implantation and effectiveness of the placenta.
The whole thing has come as quite a shock for many people, but for poets, a lack of cash is nothing new; poverty is one of the great recurrent poetic themes.
We meet at the recurrent Miscarriage Clinic at St Mary's Hospital, Paddington, now the largest miscarriage clinic in the world.
Professor Regan and her team receive 1,000 referrals a year: a hefty proportion of the 6,000 couples who suffer recurrent miscarriage.
recurrent miscarriage affects 1% of all couples trying for a child (although in the US and Europe "recurrent" is extended to two consecutive miscarriages, which means one in 20 couples can request investigation).
"I'm sorry, I find my thoughts irreversibly distracted from jihad by the recurrent image of Stacey Solomon eating a kangaroo's vagina.
In the past, personal data protection has been a recurrent issue.
W przeszłości niejednokrotnie powracała kwestia ochrony danych osobowych.
Another key issue for a modern and sustainable industry is recurrent training programmes.
Kolejną kluczową kwestią w kontekście nowoczesnego i zrównoważonego przemysłu są programy stałych szkoleń.
A strict, recurrent review of data security is therefore indispensable.
Dlatego niezbędne jest dokonywanie rygorystycznej i powtarzającej się oceny bezpieczeństwa danych.
The imbalance between the eastern and southern components of the European neighbourhood policy has been a recurrent problem for many years.
Nierównowaga między wschodnimi i południowymi komponentami polityki sąsiedztwa europejskiego była powtarzającym się problemem przez wiele lat.
Recurrent serious problems with animal transport are due to gross breaches of the law.
Powracające poważne problemy z transportem zwierząt wynikają z rażącego łamania prawa.
The subject has now become a recurrent item on the agenda of the European Parliament.
Jest to temat, który obecnie powraca do porządku obrad Parlamentu Europejskiego.
It also concerns the recurrent problem of the long-distance transport of animals, sometimes in grim conditions.
Dotyczy to również powracającego problemu transportu zwierząt na długich trasach, niekiedy w bardzo złych warunkach.
It's some sort of recurrent theme. Peace on Earth or purity of essence.
Wciąż się powtarza peace on earth albo purity of essence.
Was it the recurrent laryngeal nerve?
Czy to był nawrotowy nerw krtaniowy?
The imposition of standards, codes, market rules and even decisions by higher authorities, serving the interests of economic groups, is a recurrent argument.
Wprowadzenie norm, przepisów, zasad rynkowych i nawet decyzji podejmowanych przez wyższe władze, sprzyjających interesom grup gospodarczych, jest powracającym tematem dyskusji. Agencja ds.
Whilst we should certainly respect the rights of women, the recurrent practice of interrupting pregnancies should not be the main factor in the birth rate.
Bez wątpienia powinniśmy szanować prawa kobiet, ale powtarzająca się praktyka przerywania ciąży nie powinna być czynnikiem decydującym o wskaźniku urodzeń.
year-old truck driver, recurrent seizures.
letni kierowca ciężarówki, powtarzające się drgawki.
year-old male with recurrent blackouts.
letni mężczyzna z cykliczną utratą przytomności.
We also need market instruments to combat effectively the unfortunately recurrent crises, and also instruments to prevent and insure against the risks inherent to agriculture.
Potrzebujemy również instrumentów rynkowych do skutecznego zwalczania nawracających niestety kryzysów, jak również instrumentów zapobiegania zagrożeniom nierozerwalnie związanym z rolnictwem.
The volcano continues to be active, and recurrent closures of airspace continue to take place, depending on the weather conditions affecting the dispersion of the ash cloud.
Wulkan jest nadal aktywny, przestrzeń powietrzna jest nadal zamykana, w zależności od warunków pogodowych mających wpływ na rozprzestrzenianie się chmury pyłu wulkanicznego.
The European Court of Auditors stated that implementation of the College's budget is hampered by severe and recurrent weaknesses in its programming and monitoring.
Europejski Trybunał Obrachunkowy stwierdził, że w wykonaniu budżetu Kolegium przeszkadzają poważne i stałe uchybienia w programowaniu i monitorowaniu.
Unfortunately, the audit process revealed cancellations and delays in procurement procedures, recurrent delays in the execution of payments and significant changes made to the work programme during the year.
Niestety w procesie audytu wykazano przypadki anulowania i opóźnień w procedurach przetargowych, powtarzające się przypadki opóźnień w realizacji płatności oraz znaczące zmiany wprowadzone do programu prac w ciągu roku.
Unfortunately, this situation does not appear to be temporary or exceptional; it is set to become integral and recurrent and cannot be controlled without drastic changes to agricultural policy and farming practice.
Niestety, ta sytuacja nie wydaje się być wyjątkowa ani tymczasowa; będzie się powtarzać i nie będzie można jej kontrolować bez drastycznych zmian w polityce rolnej i tradycji upraw.
I have therefore voted with the Greens, for environmental taxes at EU level, even though as usual I defended the independence of the European Central Bank against their recurrent attacks.
Dlatego głosowałem z grupą Verts/ALE za wprowadzeniem podatków środowiskowych na szczeblu UE, nawet choć, jak zwykle, broniłem niezależności Europejskiego Banku Centralnego przed powtarzającymi się atakami z ich strony.
I also think it right that we have exempted multi-annual hotel bookings, as this is a completely different situation for consumers from entering into a recurrent annual investment in a holiday club or resort.
I ja uważam za słuszne, że wyłączyliśmy wieloletnie rezerwacje hotelowe, ponieważ dla konsumentów jest to sytuacja całkowicie odmienna od ponawianego corocznego inwestowania w wakacyjny klub lub miejsce w ośrodku wypoczynkowym.
This report is part of a recurrent exercise in pure hypocrisy by the majority, dominated by the right and by social democrats, who claim the role of 'ambassador' for the defence of human rights.
To sprawozdanie stanowi część powracającej co jakiś czas kampanii czystej hipokryzji ze strony większości, w której prym wiodą prawica i socjaldemokraci, uzurpujący sobie rolę ambasadora na rzecz obrony praw człowieka.
I would also like to thank Mrs Ayala Sender for her report on the implementation of the European Development Fund and Mrs Mathieu for her comprehensive analysis of recurrent issues for agencies.
Chcę też podziękować pani Ayali Sender za jej sprawozdanie w sprawie wykonania budżetu Europejskiego Funduszu Rozwoju i pani Mathieu za jej wszechstronną analizę powracających problemów dotyczących poszczególnych agencji.