oczyszczony adj., rektyfikowany adj
poprawiony, oczyszczony, rektyfikowany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We've listened to a catalogue of inadequacies and shoddy maintenance and shoddy management systems that should have been rectified a long time ago.
Thankfully that's been rectified with 2004's Meet the Fockers and the forthcoming Little Fockers, before the series reaches its natural conclusion in 2014 with a shockingly graphic and quickly banned pet-based sequel called Animal Fockers.
"We are working closely with M&S and whichever issues they have raised in the past we have ensured that all have been rectified and we are saying that for the past three to four months there's been no excessive overtime here.
Parliament later rectified this in its own version, which is a good thing.
Parlament później skorygował to w swojej wersji, co jest korzystnym rozwiązaniem.
All the shortcomings identified in the past have been rectified.
Wszystkie niedociągnięcia stwierdzone w przeszłości skorygowano.
I am therefore pleased that he has rectified his mistake.
Dlatego cieszę się, że poseł naprawił swój błąd.
If I lack only that, my Lord, this is now rectified!
Jeśli tylko tego mi brakuje panie, to już to naprawiam.
Currently, however, there is a problem with the provisional agreement, and it must be rectified.
W każdym razie obecnie istnieje problem umowy przejściowej i należy go wyjaśnić.
B12 deficit rectified, but her heart's slowing even more.
Uzupełniliśmy niedobór witaminy B12, ale jej serce zwolniło jeszcze bardziej.
According to Article 174(2) of the treaty, environmental damage should as a priority be rectified at source.
174 ust. 2 Traktatu, szkody w zakresie środowiska naturalnego powinny być w pierwszym rzędzie usuwane u źródła.
And in two days, that will be rectified.
Za dwa dni będzie miało to miejsce.
Perhaps that can be rectified in the future.
Może da się to wyprostować w przyszłości.
This cannot be rectified ex post by mechanisms of oversight and control.
Nie można skorygować tej wady ex post mechanizmami nadzoru i kontroli.
This inadequacy needs to be rectified as soon as possible.
Braki te muszą być skorygowane w możliwie krótkim czasie.
He registered by accident and rectified the error immediately.
Zapisał się przez przypadek i natychmiast poprawił swój błąd.
Commissioner, I think that for the benefit of all concerned, this situation should be rectified as soon as possible.
Sądzę, że sytuację tę należy jak najszybciej wyprostować, co będzie z korzyścią dla wszystkich zainteresowanych.
It is to be hoped that this will be rectified through the amendment process.
Pozostaje mieć nadzieję, że stanie się tak w toku wprowadzania poprawek.
It was worth having it checked, but the services had already rectified my mistake.
Warto było to sprawdzić, ale służby już sprostowały moją pomyłkę.
These differences should be rectified with the help of development programmes financed by the EU.
Różnice te należy skorygować za pomocą programów rozwoju finansowanych przez UE.
That is unfair and unjust, and it must be rectified.
To jest nieuczciwe i niesprawiedliwe, i należy to zmienić.
I hope this can be rectified in the vote in two weeks' time so that the report is ultimately a balanced one.
Mam nadzieję, że można to naprawić w głosowaniu, które odbędzie się za dwa tygodnie i że wspomniane sprawozdanie będzie dobrze wyważone.
That can be rectified the following year by subsoiling and repairing the damage to the soil.
Można to jednak poprawić w następnym roku poprzez głęboszowanie i naprawianie zniszczeń w glebie.
This is a problem employees of many Member States are constantly struggling with and one that should be rectified.
Jest to problem, z którym pracownicy w wielu państwach członkowskich stale walczą i który musi zostać rozwiązany.
One I pray God will soon see rectified.
O której zmianę modlę się do Boga.
Of course, we know that some wrong turns were taken and we have rectified these to some extent.
Oczywiście wiemy, że nastąpiły pewne nieprawidłowe zawirowania i do pewnego stopnia je skorygowaliśmy.
This must be rectified during the new revision of the Cotonou Agreement.
Ten stan rzeczy należy uzdrowić w ramach nowej rewizji umowy z Kotonu.
However, the report presented contains several contradictions which must be rectified by the amendments on which we are to vote.
Jednakże, przedstawione sprawozdanie zawiera kilka sprzeczności, które muszą zostać sprostowane przez poprawki, nad którym będziemy głosować.
Its irreversible nature means that miscarriages of justice, which are unavoidable in any legal system, cannot be rectified.
Jej nieodwracalny charakter oznacza, że pomyłki sądowe, które są nieuniknione w każdym systemie prawnym, stają się niemożliwe do naprawienia.
This must be rectified in other readings.
Należy to poprawić w następnych czytaniach.
By whom will this be rectified?
Przez kogo będzie ten bądź prostowany?
We correctly rectified this in the negotiations and in the trialogue of 2 April.
Wyjaśniliśmy to stosownie w negocjacjach i w rozmowach trójstronnych 2 kwietnia.
That is why it is so important that this is now quickly rectified.
Dlatego tak ważne jest jak najszybsze spełnienie tych wymagań.
The gas crisis at the beginning of the year has dented confidence in the reliability of our energy relations, and this must be rectified.
Kryzys gazowy z początku roku podważył wiarę w pewność naszych stosunków energetycznych. Wiarę tę należy odbudować.
The Committee on Foreign Affairs is therefore asking for this situation to be rectified as soon as possible.
Komisja Spraw Zagranicznych wzywa zatem do uregulowania sytuacji tak szybko jak to możliwe.
If we get the change to the treaty, this will be rectified retrospectively. However, the decision made in Deauville was clearly a mistake.
Jeżeli dokonamy zmiany traktatu, uda się to niedopatrzenie z przeszłości naprawić, jednak decyzja podjęta w Deauville była w oczywisty sposób błędna.
This should be rectified.
Błąd ten należy sprostować.
For this reason, I believe that the lack of such an element in the Spanish Presidency's programme is a failing which must be urgently rectified.
Dlatego twierdzę, że brak tego elementu w programie prezydencji hiszpańskiej jest błędem, który należy pilnie naprawić.
In these circumstances, allocating less than 2% of GDP to research, development and innovation is a first mistake which needs to be quickly rectified.
W tych okolicznościach pierwszym błędem jest przeznaczenie mniej niż 2 % PKB na badania, rozwój i innowacje i musimy go szybko naprawić.
At least 30% of the errors could have been detected and rectified by the national agencies prior to them being certified by the European Commission.
Co najmniej 30% błędów można było wykryć i skorygować na szczeblu agencji krajowych przed poświadczeniem Komisji Europejskiej.
As a result, Mr Klein has been the victim of a flagrant denial of justice and this situation needs to be rectified.
Skutkiem tego pan Klein stał się ofiarą rażącej odmowy ochrony prawnej i sytuacja ta wymaga naprawy.
Europe is governed by the Right and is being guided in the wrong direction, and that must be rectified in the European elections.
Europą rządzi prawica i zmierza ona w niewłaściwym kierunku, czemu trzeba zaradzić w wyborach europejskich.
According to the rapporteur Mr Coelho, all the shortcomings which were identified in the past have been successfully rectified by the Romanian authorities.
Zgodnie ze sprawozdaniem pana posła Coelho wszystkie niedociągnięcia, które zostały stwierdzone w przeszłości, zostały z powodzeniem skorygowane przez władze rumuńskie.
There are numerous blockades and it is a general strike, which our group hopes will be a complete success and result in these anti-social policies being rectified across Europe.
Blokady te są liczne, a strajk jest ogólny i moja grupa ma nadzieję, że będzie on skuteczny i przyniesie efekty w zakresie przeciwdziałania tym antyspołecznym praktykom w całej Europie.
I trust that the terrorists who have returned to our streets will never be treated with and that the lessons of the past will be learnt and rectified.
Wierzę, że nie dojdzie do pertraktacji z terrorystami, którzy powrócili na nasze ulice, a przykre doświadczenia z przeszłości znajdą odbicie w obecnym postępowaniu.
Unfortunately they have to be rectified now, and the Polish Government needs time now - at least one year - to ensure that these mistakes do not hit Polish workers.
Niestety te błędy są do naprawienia dzisiaj i dzisiaj polski rząd powinien mieć czas, co najmniej rok, na to, żeby te błędy nie uderzyły w polskich pracowników.
All of this can slowly be rectified, although not without an efficient leadership, not without an effective leading role of those UN Member States who really fight for human rights.
Wszystko to można powoli naprawić, ale nie bez skutecznego przewodnictwa, nie bez skutecznej roli przewodniej tych państw ONZ, które naprawdę walczą o prawa człowieka.
On the other hand, we think it is vital to provide aid for concentrated musts and rectified concentrated musts used for enrichment purposes, so as to protect an oenological practice common in many Community regions.
Z drugiej strony, uważamy, że należy zapewnić wsparcie dla zagęszczonego moszczu i rektyfikowanego zagęszczonego moszczu, wykorzystywanych do wzbogacenia, aby chronić tę enologiczną praktykę powszechnie stosowaną w licznych regionach Wspólnoty.
The European Union will have to support the Government of Kosovo in order to promote the economy of the country, because the rate of unemployment in Kosovo is at 40% and that must be rectified.
Unia Europejska będzie musiała wesprzeć rząd Kosowa w celu promowania rozwoju gospodarki w kraju, ponieważ stopa bezrobocia w Kosowie wynosi 40% i należy ją zmniejszyć.
This omission must therefore be urgently rectified as we all suffer as a result of it, particularly at times of food scares or debates on fundamental economic and energy alternatives which are essentially based on the soil.
W związku z powyższym zaniedbanie to powinno natychmiast zostać naprawione, gdyż wszyscy z tego powodu cierpimy, zwłaszcza w czasach niedostatku żywności lub debat na temat podstaw gospodarki i alternatywnych źródeł energii, których podstawą jest przede wszystkim gleba.
However, it is important to ensure that we retain aid for concentrated grape musts and rectified concentrated grape musts produced by the European Community, since this is an oenological practice common to many Community regions.
Niemniej ważne jest, aby zapewnić utrzymanie wsparcia dla zagęszczonego moszczu gronowego produkowanego przez Wspólnotę Europejską, gdyż jest to enologiczna praktyka powszechnie stosowana w licznych regionach Wspólnoty.
Lastly, I would highlight once again that building the single sky is fundamental to making progress towards the Kyoto targets and that, as a Spaniard, I am satisfied that the error that arose regarding Gibraltar has been rectified.
Na koniec, jeszcze raz chciałabym podkreślić, że budowanie jednolitej przestrzeni powietrznej ma fundamentalne znaczenie dla realizacji celów z Kioto, a ponadto jako Hiszpanka cieszę się, że błąd związany z Gibraltarem został skorygowany.