(Adjective) pogodzony;
(to sth) pogodzony (z czymś)
(to sth) pogodzony z czymś, akceptujący (np. sytuację)
adj. pogodzony
pojednany
pojednany
ugodzony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I had the privilege of being in the hut when she was reunited with her father and reconciled.
Miałam zaszczyt być wtedy w chacie, kiedy spotkała się z ojcem i pogodziła z nim.
But this cannot be reconciled with the original objective which you brought forward, which was to reduce costs.
Ale nie jest zgodny z pierwotnie przedstawionym celem, którym było obniżenie kosztów.
But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;
A to wszystko z Boga jest, który nas z samym sobą pojednał przez Jezusa Chrystusa i dał nam usługiwanie tego pojednania,
Because we thought it imperative to build a new Europe, one in which France and Germany could be reconciled.
Ponieważ uważaliśmy, że aby umożliwić proces pojednania między Francją a Niemcami, należy koniecznie stworzyć nową Europę.
leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
Zostaw tam dar twój przed ołtarzem, a odejdź, pierwej się pojednaj z bratem twoim; a potem przyszedłszy ofiaruj dar twój.
You only go into these things if you are absolutely determined to win, but also if you are reconciled to losing.
But, equally, you should not enter unless you are reconciled to the prospect of losing.
I wore the shirt sometimes in the United States - to minimal effect - but anyway I have since been reconciled to off-the-peg hugging, despite the preposterous antics of footballers (and even cricketers these days, dear God).
Grant's mother died of lung cancer in 1995, still not reconciled to her son's sexual orientation.
I know no other way to be reconciled with my own hands.
Nie znam żadnego sposobu, by pogodzić się ze sobą.
But you've always reconciled that with regular work and a purpose in life.
Ale przy tym zawsze tak dobrze umiałeś... pogodzić to wszystko z porządną pracą.
Perhaps you wish to be reconciled to God and confess?
Czy pan chciałby pojednać się z Bogiem i się wyspowiadać?
This double standard cannot be reconciled with European values and we must speak out against it.
Tego podwójnego standardu nie sposób pogodzić z wartościami europejskimi i musimy opowiedzieć się przeciwko niemu.
Being reconciled to the prince, your brother, I owe you all duty.
skoroś się z bratem twoim pojednał, winienem ci wszystkie moje służby.
Nevertheless, our support for quality cannot be reconciled with the practice of sugaring.
Mimo to nie możemy pogodzić walki o wysoką jakość win z praktyką ich dosładzania.
These two dimensions must be reconciled with one another.
Te dwa wymiary należy ze sobą pogodzić.
Ifyou two are not reconciled, I must choose: you or him.
Jeśli się nie pogodzicie, będę musiała wybierać: albo pan, albo on.
Madam President, the basic economic problems of the euro cannot be reconciled.
Pani przewodnicząca! Podstawowych problemów gospodarczych wynikających z euro nie można pogodzić.
For the last time, gentlemen, cannot you be reconciled?
Ostatni moment, panowie. Nie pogodzicie się?
He could have reconciled me with my body.
On mógłby pogodzić mnie z moim ciałem.
I'll talk to Camille, you both must be reconciled.
Porozmawiam z Camille. Musicie się pogodzić.
But this cannot be reconciled with the original objective which you brought forward, which was to reduce costs.
Ale nie jest zgodny z pierwotnie przedstawionym celem, którym było obniżenie kosztów.
In fact, I may well have reconciled thousands of years of theological disparity.
Tak naprawdę może nawet udało mi się pogodzić tysiące lat różnic teologicznych.
Maybe my personal life and my professional life aren't that easily reconciled.
Może mojego osobistego i zawodowego życia nie da się tak łatwo pogodzić.
There are a number of discrepancies... on your inventory that haven't been reconciled.
Jest mnóstwo rozbieżności... w twoim spisie, które nie dają się wytłumaczyć.
By whose descent among us The worlds are reconciled
Które przyszło między nami światy pojednać
When were you last reconciled with him?
Kiedy ostatni raz pojednałeś się z nim?
We reconciled. It was a whole thing.
Pogodziłem się z nimi, za dużo tego było.
It was you who reconciled me to Stiva.
To ty pogodziłaś mnie ze Stiwą.
Can these two things be reconciled?
Czy te dwie rzeczy można pogodzić?
Kyle and his father reconciled their differences.
Kyle i jego ojciec przedyskutowali swoje różnice.
I was reconciled with my wife.
Pogodziłem się z żoną.
And you, child, are you reconciled to it?
A ty dziecko? Pogodziłaś się z tym?
The question is, how can competitiveness be reconciled with social cohesion, or in other words, globalisation with regulation.
Pytanie brzmi: jak pogodzić konkurencyjność ze spójnością społeczną, lub innymi słowy - globalizację z regulacją.
In the Council's view, how can these opposing positions of Parliament and the Council be reconciled?
Jak, zdaniem Rady, można pogodzić te sprzeczne stanowiska Parlamentu i Rady?
He finds that he is... reconciled to your condition.
Twierdzi, że jest... skłonny do pogodzenia się z twym stanem.
I am reconciled with god.
Pogodziłem się z Bogiem.
Qualitative growth in the economy and employment on the one hand must be reconciled with social equality and with sustainability.
Wzrost jakościowy w gospodarce i zatrudnienie należy pogodzić z równością społeczną i stabilnością.
You guys, William and I reconciled.
Pogodziłam się z Williamem. Pobierzemy się.
I have left time to ... die reconciled?
Czas na... pogodzenie się z losem?
Maybe it was because the Hungarian, Romanian, German and Austrian interests could not be reconciled.
Być może stało się tak z tego względu, że nie można było pogodzić interesów węgierskich, rumuńskich, niemieckich i austriackich.
reconciled in the discovery of Romeo...
które godzi odkrycie, że Romeo,
In the end, however, the Council and Parliament insisted on their differing standpoints concerning the future of exceptions and the opt-out, which could not be reconciled.
Ostatecznie jednak Rada i Parlament obstawały przy swoich odmiennych stanowiskach dotyczących przyszłości stosowania wyjątków oraz opt-outu, które były nie do pogodzenia.
I do think, 'cause I'm a Christian... ...that Jesus is the wayto be reconciled.
Myślę, ponieważ jestem chrześcijaninem, że Jezus jest drogą do pojednania.
Where Russia's own citizens are concerned, they lead lives more affected by arbitrariness and violence than can be reconciled with the European Union's commitment to universal human rights.
Jeśli chodzi o obywateli rosyjskich, arbitralność i przemoc ma większy wpływ na ich życie niż da się to pogodzić z zaangażowaniem Unii Europejskiej w krzewienie powszechnych praw człowieka.
It goes without saying that the radically different legal systems and traditions must be respected and reconciled when ensuring the functionality of measures that have already been introduced.
Oczywiście zapewnienie funkcjonalności wprowadzonych już środków musi się odbywać w poszanowaniu i przy godzeniu radykalnie różnych systemów tradycji prawnych.
It is, however, important, not least in the light of our experience in combating terrorism, to examine the extent to which the fight against terrorism can be reconciled with fundamental rights.
Jest jednak ważne, nie tylko w świetle naszego doświadczenia w walce z terroryzmem, aby zbadać zasięg, do jakiego walkę z terroryzmem można pogodzić z prawami podstawowymi.
The recent seizure of the disputed border region of Abyei by the Khartoum government suggests that President Bashir is still not fully reconciled to his country's partition.
Zajęcie w ostatnim czasie przez rząd w Chartumie spornego rejonu Abyei na granicy sugeruje, że prezydent Bashir nadal nie pogodził się całkowicie z podziałem swego kraju.
In order to succeed, a comprehensive approach is indeed required, allowing our ambitious energy and climate targets to be reconciled with our objectives in the areas of economic growth and employment.
Aby odnieść sukces, konieczne jest kompleksowe podejście, dzięki któremu nasze ambitne cele w zakresie energii i klimatu będzie można pogodzić z naszymi celami w dziedzinie wzrostu gospodarczego i zatrudniania.
(IT) Madam President, President of the Council, President of the Commission, ladies and gentlemen, in my political worldview, ideals need to be reconciled with interests.
(IT) Pani Przewodnicząca, Panie Przewodniczący Rady, Panie Przewodniczący Komisji, Panie i Panowie Posłowie! W mojej politycznej wizji świata idee należy godzić z interesami.
The budget for 2011 will increase to EUR 1 710 574 354, of which 20.32% will be for Heading 5 (administration), allowing the political objectives to be reconciled with the respective finance.
Budżet na 2011 rok wzrośnie do 1 710 574 354 euro, z czego 20,32 % zostanie przeznaczone na Tytuł 5 (administracja), co umożliwi pogodzenie celów politycznych z odpowiednim finansowaniem.
This report is, however, only the basis for building future common fisheries policy, which requires thorough reconstruction and fundamental changes so that care for the natural environment can be reconciled with development of the historical heritage of fishing.
Powyższe sprawozdanie jest jednak tylko podstawą do budowy przyszłej wspólnej polityki rybackiej, która wymaga gruntownej przebudowy i zasadniczych zmian, tak aby pogodzić troskę o środowisko naturalne z kultywowaniem dziedzictwa historycznego, jakim jest rybołówstwo.
In my opinion, it is imperative for the EU that these standards with those of third countries be reconciled, particularly with key trade partners, so as to preserve a basic level of equality in international trade.
W mojej ocenie UE powinna koniecznie doprowadzić do pogodzenia tych standardów ze standardami państw trzecich, zwłaszcza u najważniejszych partnerów handlowych, w celu zachowania minimalnego poziomu równości w handlu międzynarodowym.
Mutual understanding and dialogue are also required in the situation in Nagorno-Karabakh, where the independent aspirations of the Armenian section of society should be taken into account and reconciled with the expectations of the Azeri populace and nationality.
Wzajemnego porozumienia i dialogu wymaga również sytuacja w Karabachu, gdzie niepodległe aspiracje ormiańskiej społeczności powinny zostać uwzględnione i pogodzone z oczekiwaniami ludności i narodowości azerskiej.