(Verb) godzić, godzić ze sobą; (za)łagodzić; religia poświęcić na nowo; religia pojednać; godzić/pogodzić;
reconcile oneself with sth - pogodzić się z czymś;
reconcile to one’s fate - pogodzić się z losem;
become reconciled to sth - pogodzić się z czymś;
reconcile sb with sb - (po)godzić kogoś z kimś;
reconcile sb with sb - (po)godzić kogoś z kimś;
vt
1. (make friendly) godzić się: we finally became ~d w końcu się pogodziliśmy.
2. (settle, compose) łagodzić (spór) .
3. (cause to agree, make compatible) pogodzić (np. sport z nauką) .
4. (resign) godzić się
to ~ oneself godzić się zlosem
(sb with sb) godzić (kogoś z kimś), pogodzić
~ (sth with sth) pogodzić (coś z czymś)
~ oneself to sth pogodzić się z czymś, pojednać, załagodzić
vt pojednać, godzić się, łagodzić spórto reconcile with sb godzić się z kimś
1. pojednać, godzić się 2. łagodzić spór 3. uzgadniać
vt pojednać
pogodzić
uzgodnić
to become ~d pogodzić się (with sb z kimś
to sth z czymś)
POGODZIĆ
GODZIĆ SIĘ Z CZYMŚ KIMŚ
POJEDNAĆ
REKONCYLIOWAĆ
POŚWIĘCAĆ: NA NOWO POŚWIĘCIĆ (SPROFANOWANY KOŚCIÓŁ)
godzić
pogodzić się
pogodzić się
pogodzić
uzgadniać
pojednać, pogodzić się, załagodzić (spór)
to reconcile with sb: pogodzić się z kimś
godzić
uzgodnić
wyrównać
zgadzać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The EU must show that it is open to adopting a policy of reconciling interests.
UE musi pokazać, że jest otwarta na przyjęcie polityki godzenia interesów.
Perhaps that is a way of reconciling the European public with 'Europe'.
Być może tędy wiedzie droga do zgody między europejską opinią publiczną a "Europą”.
So we have to find a way of reconciling free trade with human security.
Tak więc musimy znaleźć sposób na pogodzenie wolnego handlu z bezpieczeństwem ludzkim.
I had the privilege of being in the hut when she was reunited with her father and reconciled.
Miałam zaszczyt być wtedy w chacie, kiedy spotkała się z ojcem i pogodziła z nim.
The difficulties in reconciling those positions are extremely complex.
Trudności związane wyrównaniem tych różnic są niezwykle złożone.
It is hard to reconcile this Naomi Campbell - the pioneer, role model, tireless charity campaigner - with the petulant, aggressive woman who lashes out by throwing mobile phones at assistants and refuses to testify at a war crimes tribunal apparently in a fit of pique.
It aims to reconcile information held on different systems within HM Revenue and Customs.
But creating an environmentally friendly building was not Murdoch's only concern: "The question of how you reconcile an increasingly digital world with a real world is so important.
It relocated to Hong Kong, where it was able to run an uncensored version of its website in English and Chinese, ending an awkward attempt to reconcile partial adherence to Chinese requirements with western democratic values.
We still have a lot to do to reconcile working and family life.
Nadal mamy wiele do zrobienia, aby pogodzić życie zawodowe i rodzinne.
You can reconcile yourself with Him and have a whole new start.
Możesz się z nim pojednać i zacząć wszystko od początku.
I just have to reconcile myself to the idea of marriage, that's all.
Muszę tylko pogodzić się z myślą o małżeństwie.
It is hard to reconcile themselves with a man without honour.
A ja muszę zgodzić się na ugodę z człowiekiem bez honoru.
It is good to reconcile our families and cultures with each other.
Dobrze by było zbliżyć nasze rodziny i kultury. Dlaczego nie miałyby byc jednością?
Which is why I didn't expect to reconcile our differences in one conversation.
Dlatego nie oczekiwałam pogodzenia się po jednej rozmowie.
It is a way to reconcile the world and make human beings one family.
Jest drogą pogodzenia świata i czyni ludzi bytami jednej rodziny. - Morihei Ueshiba<i>
So let us try to reconcile both principles in a way.
Postarajmy się zatem w jakiś sposób pogodzić obie zasady.
The fact is that female researchers find it more difficult to reconcile working and family life than men.
Faktem jest, że kobietom naukowcom trudniej jest pogodzić pracę z życiem rodzinnym niż mężczyznom.
After many years of study, women often sacrifice their personal and working lives or have to reconcile them.
Po wielu latach studiów kobiety często poświęcają swoje życie osobiste lub zawodowe, albo muszą je pogodzić.
I fear that you will have to reconcile yourself to the new queen.
Będziesz musiała pogodzić się z nową królową, lady Mario.
It is difficult to reconcile 27 different legal traditions on these subjects.
Trudno jest pogodzić w tych kwestiach 27 różnych tradycji prawnych.
Did you ever really want to reconcile with her?
Chcesz się z nią pogodzić?
I know no other way to reconcile myself with my own hands
Nie znam innego sposobu, by móc pojednać się samym z sobą.
But instead he must reconcile himself to that nature.
Ale zamiast tego, musi się on z tą naturą pogodzić.
Ah, we'll be friends as adults when we reconcile at your funeral.
Ach, będziemy przyjaciółmi jako dorośli kiedy pogodzimy się na waszym pogrzebie.
We should also be addressing these leaders in our attempts to reconcile the two political parties.
W ramach naszych prób pogodzenia dwóch partii politycznych powinniśmy zwrócić się również do tych przywódców.
These are specific examples of measures which will make it easier to reconcile work and family life.
To są właśnie przykłady działań, które ułatwią godzenie pracy zawodowej i życia rodzinnego.
Haven't you been able to persuade him to reconcile with you?
Nie zdołała pani nakłonić go, by się z panią pojednał?
A chance to heal those nasty wounds, reconcile with someone you love.
Szansa zabliźnienia paskudnej rany, pogodzenie się z kimś, kogo kochasz.
I could not reconcile myself to The Messenger on computer.
Nie godziłam się na redagowanie Gońca na komputerze.
In that respect we can use logistics to reconcile the economic and environmental objectives.
W tym względzie możemy wykorzystywać logistykę do osiągania celów ekonomicznych i środowiskowych.
I'm sure there's some friendly way to reconcile this.
Słuchajcie. Jestem pewna, że jest jakaś pokojowa droga, żeby to załatwić
It is therefore essential to reconcile these different issues.
Dlatego konieczne jest pogodzenie tych różnych kwestii.
It now falls to us to reconcile ambition and feasibility.
Spoczywa teraz na nas zadanie pogodzenia ambicji i wykonalności.
I'm just not sure how to reconcile this.
Tylko nie jestem pewien, jak pogodzić...
In this way, young mothers will be able to reconcile their family life and their professional activity.
W ten sposób młode matki będą mogły pogodzić życie rodzinne z działalnością zawodową.
I have to reconcile myself with the fact that, yes, I have killed people.
Próbując wieść dobre życie, muszę pogodzić się z faktem, że zabijam ludzi.
This report takes a pragmatic approach in order to reconcile the numerous and varying wishes.
W sprawozdaniu przyjęto pragmatyczne podejście, aby pogodzić liczne i różnorodne życzenia.
However, try as I might, I cannot reconcile it with current events.
W żaden sposób nie mogę się pogodzić z aktualnym biegiem wydarzeń.
The region did well when we managed to reconcile often contradictory interests without harming values.
Region ten miał się dobrze wówczas, gdy potrafiliśmy pogodzić często sprzeczne interesy bez naruszania wartości.
You have to reconcile yourself with your fate.
Musisz pogodzić się ze swym losem.
The text being voted on today does not make that clear choice, but simply seeks to reconcile opposing interests and ideas.
Dokument poddany dziś pod głosowanie nie sprawia sprawy tak jasno, a jedynie stara się pogodzić sprzeczne interesy i idee.
Therefore, to have an effective protection against terrorism, perhaps we should make up our minds and reconcile first these conflicting views.
Zatem aby uzyskać skuteczną ochronę przed terroryzmem, być może powinniśmy się zdecydować i wpierw pogodzić te dwa przeciwstawne poglądy.
Over the past 15 years we have made two attempts to reconcile the conflicting interests of airports and airlines in this area.
W ciągu minionych 15 lat podjęliśmy dwie próby pogodzenia sprzecznych interesów portów i linii lotniczych w tej dziedzinie.
Supporting women as they reconcile their working and family conditions is one of the biggest challenges of modern times.
Pomoc kobietom, które starają się godzić swe uwarunkowania zawodowe z rodzinnymi, jest jednym z największych wyzwań współczesności.
I have to reconcile with the idea.
Muszę się z tym pogodzić.
I could not reconcile myself with his death
Nie mogłam pogodzić się z jego śmiercią
I would like to thank the rapporteur particularly for attempting to reconcile two positions which emerged in the committee on this issue.
Pragnę podziękować sprawozdawczyni zwłaszcza za podjęcie próby pogodzenia dwóch stanowisk, które pojawiły się w komisji w tej sprawie.
For this reason, future legislation must perform a balancing act to reconcile the needs of the environment with those of the economy.
Z tego względu przyszłe przepisy powinny dokonać wyważenia, aby pogodzić potrzeby środowiska z potrzebami gospodarki.
However, we naturally share the same objective and we obviously need to reconcile our differences of opinion.
Dążymy jednak do tego samego celu i oczywiście musimy złagodzić różnice w naszych poglądach.
It is difficult to reconcile both of these trends, so I consider the search for innovative financing to be important and worth pursuing.
Trudno pogodzić obie te tendencje, toteż poszukiwanie innowacyjnych metod finansowania uważam za ważne i warte rozważenia.
The purpose of going beyond the 20% target for reducing greenhouse gas emissions must be to reconcile these objectives.
Do zwiększenia celu dwudziestoprocentowej redukcji emisji gazów cieplarnianych trzeba zmierzać tak, by pogodzić te dążenia.
We tear ourselves apart trying to reconcile them.
Rozrywamy siebie, próbując je pogodzić.
It is possible to reconcile these two.
Istnieją możliwości pogodzenia tych dwóch aspektów.
The future common agricultural policy must reconcile biodiversity with agricultural subsidies.
W przyszłej wspólnej polityce rolnej trzeba pogodzić różnorodność biologiczną i dopłaty rolne.
We must reconcile the public with science.
Powinniśmy przekonać społeczeństwo do nauki.
We cannot reconcile ourselves to casino capitalism - so-called development, but accompanied by the destruction of natural values.
Nie możemy pogodzić się z kapitalizmem spekulacyjnym - nazywanym rozwojem - któremu jednak towarzyszy niszczenie wartości przyrodniczych.
Well, what makes you think I wanna reconcile?
A czemu pomyślałeś, że chcę do ciebie wrócić?
Unfortunately my government cannot reconcile your words... with the acts of your subjects.
Niestety, mój rząd nie może pogodzić twych słów z czynami twych poddanych.