(Verb) odbierać/odebrać, zbierać/zebrać; wystąpić/występować o zwrot, (za)żądać zwrotu; przyroda osuszyć/osuszać; odzyskać/odzyskiwać; sprowadzić/sprowadzać na dobrą drogę; oswoić/oswajać; wnieść/wnosić reklamację; rolnictwo użyźnić/użyźniać, meliorować, nawodnić/nawadniać; rolnictwo rekultywować, wykarczować; (z)regenerować; przywrócić/przywracać stan pierwotny; nawrócić/nawracać;
(Noun) zwrot, odbiór; sprowadzenie na dobrą drogę;
beyond reclaim - w beznadziejnym stanie;
baggage reclaim - (Noun) miejsce odbioru bagażu; odbiór bagażu;
vt
1. (bring under cultivation) meliorować
rekultywować.
2. (demand return of) zażądać zwrotu
odbierać
odzyskiwać, odbierać, regenerować, rekultywować, meliorować, zbierać (odpady, odpadki do przerobu) , przywracać stan pierwotny, nawracać, żądać zwrotu
rekultywacja
żądać zwrotu, dochodzić
vt żądać zwrotu
wnosić reklamację
odbierać (bagaż)
meliorować (grunt)
użyźniać (pustkowie)
ZWROT: ZAŻĄDAĆ ZWROTU
ODZYSKAĆ
CYWILIZOWAĆ
UPRAWA: BRAĆ POD UPRAWĘ
MELIOROWAĆ
RESOCJALIZOWAĆ
REGENEROWAĆ
OSUSZAĆ LĄD
reklamować
(REHABILITATE) - dochodzić (czegoś na drodze prawnej)
resocjalizować, reformować
to reclaim a criminal: resocjalizować przestępcę
nawracać
odbierać
poprawiać
wycofywać
regenerat
1. regenerować, odzyskiwać
2. wycofać, żądać zwrotu
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The one I'm going to make is that it is time for us to reclaim what peace really means.
Moje dzisiejsze wyzwanie brzmi: nadszedł czas, abyśmy na nowo ustalili, co oznacza pokój.
Ways of reclaiming overused farmland, so that within two years they can again be productive.
Sposoby rekultywacji nazbyt eksploatowanych pól, tak by po dwóch latach znów dawały plony.
Gentlemen, I am proud to announce that my comrade and I have reclaimed the high score in Hell Hunters.
Panowie, jestem mam zaszczyt ogłosić, że... razem z moim towarzyszem pobiliśmy rekord w Hell Hunters.
The nature had really reclaimed the whole complex.
rosły drzewa, a w beczkach po cukrze mieszkały pszczoły.
This is how they came to reclaim their humanity.
W ten sposób odzyskiwali swoje człowieczeństwo.
Redzepi is the genius who has wrested Nordic cuisine away from the Mediterranean influences of El Bulli and Pizza Express to reclaim the soul of Kierkegaard.
"We felt that we needed to take a stand for the British bloke and reclaim some things in his life, starting with his chocolate," said Andrew Harrison.
Yorkie feels that this is an important element of men's happiness and is starting the reclaiming process of making a particular chocolate just for men.
All along, the possibility most pondered has been for RBS to reclaim the club on 15 October, if Hicks and Gillett do not pay up, with a buyer lined up for the bank immediately to sell to.
You need to reclaim the internet - to remember it's there to make your life easier, not to complicate it further.
We need to reclaim this country for free men and women everywhere.
Musimy dać temu krajowi wolność dla kobiet i mężczyzn.
I wondered how much of her he could reclaim for me.
Na ile mógł ją dla mnie odzyskać?
I'm not sure that I would desire to reclaim him.
Nie jestem pewna czy by mi się to podobało.
It needs new clothes and a girl good to reclaim its wife.
Potrzebne mu nowe ubranie i gorąca laska, żeby odzyskać żonę.
So, it is now for you to reclaim our lost honor.
Więc ty musisz teraz przywrócić stracony honor.
I wish to reclaim my honor in the next life.
Chcę odzyskać honor w następnym życiu.
It's time to leave this place and reclaim your proper life.
Czas opuścić to miejsce i odzyskać twoje właściwe życie.
Live each moment knowing that one day soon I shall reclaim it.
Żyj każdą chwilą, wiedząc, że pewnego dnia odbiorę ci je.
You need someone for that slot and I'm here to reclaim what's mine.
Musisz kogoś wcisnąć na antenę a ja przybyłem odzyskać co moje.
If they are not killed simultaneously, then the survivor will reclaim power.
Jeśli nie zostaną zabici jednocześnie, wtedy ocalały przejmie władzę.
These people are the ones who gave their lives to reclaim our country
To są ludzie, którzy oddali swe życie, by zreformować nasz kraj
These artists should have been able to reclaim their property that they alone were responsible for creating.
Artyści ci powinni mieć możliwość odzyskania swojej własności, za której tworzenie byli odpowiedzialni tylko oni.
The European Union needs to reclaim the role of leader and make itself heard with one voice.
UE powinna odzyskać pozycję lidera i sprawić, aby słyszano jej jeden głos.
Smith, return the plates, kill Morrison, and reclaim your lives.
Smith, oddaj mi tablice, zabij Morrisona i odzyskacie swoje życie.
But nature is beginning to reclaim her old turf.
Ale przyroda zaczyna powracać z jej dawną szatą.
And I am here, sir, to reclaim what is rightfully mine.
I jestem tu... by odebrać, co mi się należy.
From this day forth, I will reclaim my real name:
Od dzisiejszego dnia, będę na powrót używał mojego prawdziwego imienia:
Some believed the house of batiatus Would never reclaim its former glory.
Niektórzy wierzyli, że dom Batiatusa nigdy już nie odzyska dawnej chwały.
The Pope has ordered me to reclaim my country.
Papież rozkazał, bym odzyskał mój kraj.
The Pah-wraiths are determined to reclaim their place in heaven.
Widma Pah odzyskają należne im miejsce w niebie.
What if there is no future to reclaim?
A jeśli nie mamy żadnej przyszłości?
Well, perhaps I could help you reclaim it.
Może pomogę ci je odzyskać?
You know, put up a Wal-Mart, but the town manager wants to reclaim it.
Wiecie, można by tu postawić market ale burmistrz chce to odnowić więc...
Please deposit one artiforg in reclaim drawer. Have a nice day.
Proszę umieścić odzyskany artiforg w pojemniku. Życzymy miłego dnia.
In reality, nature will reclaim Earth very quickly.
W rzeczywistości, natura powróci na ziemię bardzo szybko.
I'il give you a tool to reclaim your life.
Dam ci narzędzie, dzięki któremu odzyskasz życie.
I give you the chance to reclaim yours.
Ja daję ci na to szansę.
He'll be furious with her if he thinks we're conspiring to reclaim his empire.
Będzie na nią wściekły, jeżeli pomyśli że spiskowaliśmy w celu odzyskania jego imperium.
We're walking back to that office and we're going to reclaim our gift basket.
Pójdziemy z powrotem do tego biura. I odbierzemy nasz kosz prezentów!
You must reclaim the treasure box that the emperor has bestowed upon him
Musisz odzyskać polu skarb, że cesarz obdarzył go
What they were trying to reclaim.
Co próbowali odzyskać. - Nefrytową szpilkę?
Only now can mountaineers reclaim the upper reaches.
Dopiero teraz góralki mogąNpowrócić w wyższe partie gór.
You realise Mr Dreverhaven can reclaim his loan at any moment?
Zdaje pan sobie sprawę, że pan Dreverhaven może zażądać zwrotu całości w każdej chwili?
Finally, I will reclaim my proper place in Heaven,
W końcu mogę zażądać mego miejsca w Niebie.
Let us reclaim utopia, and utopia for peace!
Przywróćmy utopię, utopię dla pokoju!
And in the name of my father, I hereby reclaim the throne of Romania.
I w imię mojego Ojca, niniejszym zasiadam na tronie Rumunii.
I have to reclaim it.
Muszę je odzyskać.
We will reclaim our house.
Odzyskamy nasz dom.
They're determined to reclaim their homeland.
Są zdeterminowani, by odzyskać swą ojczyznę.
We're here to reclaim what's rightfully ours.
Wróciliśmy po to, co jest nasze.
I would reclaim what is mine --
Chcę odzyskać co moje...
Simba has to go home to challenge his uncle... and reclaim his rightful place as king.
Simba musiał iść do domu aby wyzwać swojego wujka... i przywrócić swoje właściwe miejsce jako król.
Reclaim my birthright, you mean?
Masz na myśli moje dziedziczne prawa?
Reclaim our land.
Odzyskanie naszej ziemi.
That echoes an ambition that I stated during my hearing before this House for consumers to reclaim the domestic market through specific projects.
Już w czasie przesłuchań w tej Izbie wyraziłem ambicję umożliwienia konsumentom odtworzenia rynku krajowego poprzez szczególne projekty.
Since 1991 the inhabitants of Lwów have been struggling to reclaim their church dedicated to St Magdalena, so far without success.
Od 1991 r. trwa walka mieszkańców Lwowa o zwrot kościoła pod wezwaniem św. Magdaleny, która jak dotąd jest bezskuteczna.
To reclaim the Berziers Cross.
By odzyskać Krzyż z Berziers.
Mr President, it is very good news that populations are moving to reclaim their freedoms and rights, and to obtain a change of the political regime and more democracy.
Panie Przewodniczący! To bardzo dobra wiadomość, że ludność dąży do odzyskania wolności i swoich praw oraz zmiany reżimu politycznego i większej demokracji.
In particular, what has been done in order to improve possibilities for consumers to seek redress and reclaim their money when they fall victim to spam, spyware or other malicious software?
W szczególności, co uczyniono w celu poprawy możliwości domagania się przez konsumentów odszkodowania i zwrotu ich pieniędzy, kiedy padają oni ofiarami spamu, oprogramowania szpiegującego i innego złośliwego oprogramowania?
However, a fundamental issue now is the construction of the northern pipeline, in the case of which fishermen have to stand up for their due rights and reclaim lost benefits on their own.
Jednak obecnie zasadniczym elementem staje się budowa gazociągu północnego, gdzie rybacy na własną rękę muszą dochodzić paw z tytułu utraconych korzyści.