(Verb) tłumaczyć; racjonalizować, zracjonalizować; usprawniać; usprawiedliwiać; matematyka usuwać niewymierności;
rationalise that - wytłumaczyć, że;
(zob.) rationalize
racjonalizować, usprawniać
usprawniać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The measures we have to take to rationalise the use of water by the general population are important too.
Istotne są także działania, jakie musimy podjąć w celu zracjonalizowania wykorzystania wody przez ogół mieszkańców.
Let us rationalise the European defence market.
Zracjonalizujmy europejski rynek obronny.
We need to rationalise water usage.
Potrzebna jest racjonalizacja eksploatacji wody.
You just say that to rationalise not feeling bad for her.
Mówisz tak, żebyś nie musiała jej współczuć.
The measures we have to take to rationalise the use of water by the general population are important too.
Istotne są także działania, jakie musimy podjąć w celu zracjonalizowania wykorzystania wody przez ogół mieszkańców.
Let us rationalise the European defence market.
Zracjonalizujmy europejski rynek obronny.
In reality, we rationalise, we deny, or we couldn't go on living.
W rzeczywistości, my racjonalizujemy, zaprzeczamy, lub nie możemy dalej żyć.
She's infected but able to rationalise.
Jest zainfekowana, ale zdolna do logicznego myślenia.
We need to rationalise water usage.
Potrzebna jest racjonalizacja eksploatacji wody.
This standard needs to be set in order to rationalise the debate, because solving this problem means more than setting the retirement age in law.
Tę normę należy ustanowić po to, by nadać tej debacie racjonalny kształt, ponieważ rozwiązanie tego problemu oznacza więcej niż ustanowienie wieku emerytalnego w przepisach prawa.
We need to further rationalise the missions between the three working places, justifying and monitoring them better in order to avoid unnecessary missions and costs.
Konieczna jest dalsza racjonalizacja systemu podróży między trzema miejscami pracy oraz lepszego jego uzasadnienia i monitorowania, aby uniknąć zbędnych wyjazdów i kosztów.
(PL) Mr President, an agreement with Ukraine is an important event that has the effect of helping to rationalise relations between our two sides.
Panie Przewodniczący! Umowa z Ukrainą to ważne wydarzenie wpływające na uporządkowanie relacji między naszymi stronami.
Firstly, the nation state is a form of political organisation which, in historical terms, seeks to unify territories, rationalise public action and subsequently pave the way to democratic systems.
Po pierwsze, państwo narodowe jest organizacją polityczną, która, w kategoriach historycznych, zabiega o zjednoczenie terytorium, usprawnienie działań politycznych, a następnie utorowanie drogi systemom demokratycznym.
The first is on the idea of deposits with interest: how on Earth do you rationalise adding one deficit to another deficit in order to combat the deficit?
Pierwsze pytanie dotyczy pomysłu oprocentowanych depozytów: jak do licha uzasadniacie państwo dodanie jednego deficytu do drugiego w celu zwalczenia deficytu?
The services of Parliament must increase their efforts to modernise and rationalise administration, reducing their dependence on external services, and applying strict management of human resources.
Służby Parlamentu muszą zwiększyć wysiłki na rzecz modernizacji i racjonalizacji administracji, zmniejszając jej uzależnienie od usług zewnętrznych i stosując zdyscyplinowane zarządzanie zasobami ludzkimi.
However, it is important to rationalise procedures, and to ensure that the Commission has the means to actually see to it that the Member States equally implement CFP rules.
Ważne jest jednak usprawnienie procedur oraz zapewnienie Komisji środków umożliwiających faktyczną ocenę, czy państwa członkowskie w takim samym stopniu wdrażają przepisy WPRyb.
Finally, the Commission is proposing to simplify the rules governing invoicing and to rationalise those concerning the chargeability of tax in order to guarantee its improved application, a move that will facilitate controls.
W końcu Komisja proponuje uproszczenie przepisów regulujących wystawianie faktur oraz racjonalizację przepisów dotyczących pobierania podatku w celu zagwarantowanie jego lepszego stosowania, co jest ruchem, który usprawni mechanizmy kontrolne.
I believe that the introduction of information and communication technologies in judicial administration offers many possible solutions, by improving the way the judiciary functions, thereby helping to rationalise and streamline procedures and thus reduce costs.
Wierzę, że wprowadzenie technologii informacyjnych i komunikacyjnych do administracji otworzy wiele możliwości poprzez usprawnienie sposobu funkcjonowania wymiaru sprawiedliwości, a tym samym pomoże zracjonalizować procedury i obniżyć koszty.
Although growth in the European Union is still suffering the consequences of the 2008 economic crisis, I voted in favour of Mr Gauzès' report because it helps rationalise the financial system through better control of investment funds.
Chociaż wzrost w Unii Europejskiej wciąż pozostaje pod wpływem skutków kryzysu gospodarczego z roku 2008, zagłosowałam za przyjęciem sprawozdania pana Gauzèsa, ponieważ jest ono pomocne w zracjonalizowaniu systemu finansowego poprzez lepszą kontrolę funduszy inwestycyjnych.
In its programme package, the Commission announced that it will reinforce and rationalise the funding of high-speed broadband through EU instruments by 2014 and explore how to attract capital for broadband investment through credit enhancement backed by the European Investment Bank and the EU funds.
W swoim pakiecie programowym Komisja ogłosiła, że do roku 2014 poprzez instrumenty UE wzmocni i zracjonalizuje finansowanie szybkiego internetu szerokopasmowego i zbada, jak można przyciągnąć kapitał na inwestycje w internet szerokopasmowy dzięki udogodnieniom kredytowym Europejskiego Banku Inwestycyjnego i funduszy UE.