Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) konsekwencje, skutki, implikacje;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

skutki, konsekwencje, implikacje

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n pl konsekwencje

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Thus, of course, the ramifications are much broader than they seem at first glance.
W związku z tym implikacje są dużo szersze niż się na pierwszy rzut oka wydaje.

statmt.org

A substantial part of the report is devoted to the ramifications of the Treaty of Lisbon.
Spora część sprawozdania jest poświęcona ramom traktatu lizbońskiego.

statmt.org

The current imbalance has encouraged fuel tourism, which has economic and environmental ramifications.
Obecny brak równowagi zachęca do turystyki paliwowej, co ma konsekwencje ekonomiczne i środowiskowe.

statmt.org

Multilingualism is an area with wide ramifications.
Wielojęzyczność niesie za sobą liczne konsekwencje.

statmt.org

This dependency has international ramifications, as most sources of fossil fuel are found outside the EU.
Ta zależność ma międzynarodowe implikacje, jako że większość źródeł paliw kopalnych znajduje się poza terytorium UE.

statmt.org

And while the big cities in Washington often pull the elections to the left, the countryside and suburbs of the state are stuffed with embittered reactionaries who are eager to believe they're being victimised by a bunch of dumb environmentalists who are incapable of thinking through the ramifications of a policy like this.

www.guardian.co.uk

Clearly, how students' resistance to these cuts pans out will have ramifications for successful opposition to the entire austerity programme.

www.guardian.co.uk

I think they will, since the case is such an anomaly and the potential ramifications are enormous.

www.guardian.co.uk

The portly trainer rolls in his seat with amusement as he remembers a day that had such ramifications for the future of British racing.

www.guardian.co.uk

We believe it's necessary, but you need to know the ramifications.
Uważamy to za konieczne, ale musisz znać tego konsekwencje.

I realize that, but have you thought about the ramifications?
Zdaję sobie z tego sprawę. Myślałeś jednak o następstwach?

This scene's part of a federal investigation with national security ramifications.
To miejsce jest częścią federalnego dochodzenia w sprawie bezpieczeństwa narodowego.

I think you understand the ramifications of this, as does your crew.
Myślę, że rozumiesz Konsekwencje tego tak samo jak twoja załoga.

Doesn't he realise that lying can lead to very serious ramifications?
Nie zdaje sobie sprawy, że kłamstwo może prowadzić do bardzo poważnych następstw?

So that if we got caught, there would be no governmental ramifications.
Więc, jeśli by nas złapano, nie byłoby żadnych rządowych implikacji.

Thus, of course, the ramifications are much broader than they seem at first glance.
W związku z tym implikacje są dużo szersze niż się na pierwszy rzut oka wydaje.

Or consider climate change, which is not just an environmental problem but also one with security and geopolitical ramifications.
Weźmy pod uwagę zmiany klimatu - jest to nie tylko problem środowiskowy, lecz także problem dla bezpieczeństwa, mający konsekwencje geopolityczne.

Teenagers aren't aware of the ramifications of what they say.
Nastolatki nie są świadome konsekwencji tego co powiedzą.

It is an important point because we are currently dealing with a real scourge that has ramifications for public health.
Jest to ważna kwestia, ponieważ mamy dziś do czynienia z prawdziwą plagą, która oddziałuje na zdrowie publiczne.

Did you consider the ramifications of your actions?
Czy liczył się pan z konsekwencjami tych działań?

An incident has come up that has far-reaching ramifications on the current situation.
Zdarzył się wypadek, który może mieć poważne skutki w obecnej sytuacji.

I'm not sure if you are aware of the possible ramifications of...
Nie wiem czy jesteś świadomy możliwych konsekwencji...

You know the ramifications of tampering with evidence?
Zdajesz sobie z konsekwencji fałszowania dowodów?

What you have done will have serious ramifications.
To co pan zrobił, będzie miało poważne konsekwencje.

The current imbalance has encouraged fuel tourism, which has economic and environmental ramifications.
Obecny brak równowagi zachęca do turystyki paliwowej, co ma konsekwencje ekonomiczne i środowiskowe.

It'il give 'em time to ponder the geopolitical ramifications of being mean to me.
To da im czas na rozważenie geopolitycznych konsekwencji... bycia dla mnie niemiłym!

This dependency has international ramifications, as most sources of fossil fuel are found outside the EU.
Ta zależność ma międzynarodowe implikacje, jako że większość źródeł paliw kopalnych znajduje się poza terytorium UE.

Multilingualism is an area with wide ramifications.
Wielojęzyczność niesie za sobą liczne konsekwencje.

Therefore a weak market in the Republic has direct and serious ramifications for business and employment in my constituency.
Słabość tamtejszego rynku ma zatem bezpośrednie i poważne skutki dla firm i zatrudnienia w moim kraju.

Debating the geopolitical ramifications of bioengineering?
Debatujecie nad geopolitycznymi konsekwencjami bioinżynierii?

who thinks he can grab girls' behinds without ramifications.
Jestem pijanym idiotą, który myśli, że może chwycić tyłek dziewczyny bez konsekwencji.

A substantial part of the report is devoted to the ramifications of the Treaty of Lisbon.
Spora część sprawozdania jest poświęcona ramom traktatu lizbońskiego.

This must be faced... ...as there are many ramifications and complications,
Musimy stawić temu czoło, gdyż powstało tak wiele implikacji i komplikacji.

Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Sprawa pana Haileya ma różne aspekty.

I would like the European Union to consider the ramifications of the application of such inhumane laws on relations with Pakistan.
Chciałabym, żeby Unia Europejska uwzględniła konsekwencje stosowania takich nieludzkich praw w stosunkach z Pakistanem.

However, the debate on the introduction of body scanners at airports in all of the European Union's Member States has wider ramifications.
Jednakże debata dotycząca wprowadzenia urządzeń prześwietlających na lotniskach w całej Unii Europejskiej ma szersze ramy.

The Council expressed its deep concern regarding the regional ramifications of the conflict in Darfur and attempts of overthrowing the Chadian government.
Rada wyraziła głębokie zaniepokojenie w odniesieniu do regionalnego rozprzestrzeniania się konfliktu w Darfurze i prób obalenia rządu czadyjskiego.

On top of this, tuberculosis is not only a medical problem, but also a social and economic problem, since it causes productivity to drop and has economic ramifications.
Poza tym gruźlica stanowi nie tylko problem medyczny, ale również społeczno-ekonomiczny, dlatego, że wpływa na spadek produktywności i ma skutki ekonomiczne.

As originally structured, the EEAS still suffered from a number of drawbacks deriving from its complex, decentralised structure, with ramifications throughout the world.
W swej pierwotnej strukturze ESDZ miała wiele wad wynikających z jej złożonej, zdecentralizowanej struktury, co wiązało się z ogólnoświatowymi implikacjami.

Mr President, many fellow Members are concerned about the ramifications that the reopening of negotiations on an association agreement with Mercosur might have on European agriculture.
Panie przewodniczący! Wielu posłów martwi się następstwami, jakie wznowienie z Mercosurem negocjacji w sprawie układu o stowarzyszeniu może mieć dla rolnictwa europejskiego.

I have observed the enthusiasm of all the political groups here in Parliament, thereby highlighting, even in this limited format, the complexity of the Directive and its ramifications.
W związku z entuzjastycznym podejściem wszystkich grup politycznych, podczas dzisiejszej debaty chciałbym zaznaczyć, że nawet teraz, w tak ograniczonej formie, dyrektywa i jej następstwa są niezwykle złożone.

This is clearly not acceptable, and it is why my Group is urgently calling for the European Parliament to debate this issue and its huge ramifications: what should be the political follow-up to this judgment?
Jest to wyraźnie nie do zaakceptowania i dlatego też moja grupa pilnie wzywa Parlament Europejski do podjęcia debaty w tej kwestii i na temat wielu związanych z nią problemów: jakie działania polityczne należy podjąć w związku z wydaniem tego wyroku?

rapporteur. - (RO) The Single European Sky II package is designed for the entire air transport system, with direct, positive ramifications for airlines, air navigation service providers, traffic controllers, airports and the aeronautical industry.
sprawozdawca. - (RO) Pakiet Jednolita Europejska Przestrzeń Powietrzna II jest przewidziany dla całego systemu transportu lotniczego, daje bezpośrednie korzyści liniom lotniczym, instytucjom świadczącym usługi w zakresie żeglugi powietrznej, kontrolerom ruchu lotniczego, portom lotniczym i branży lotniczej.

rapporteur. - (PT) Mr President, China's unrestrained quest for oil, natural resources and new markets in Africa raises concerns about the impact of China's growing presence in that continent and the respective ramifications for European policies.
sprawozdawczyni. - (PT) Panie przewodniczący! Niepohamowana pogoń Chin za ropą, surowcami naturalnymi i nowymi rynkami w Afryce wzbudza obawy o wpływ rosnącej obecności Chin na tym kontynencie i stosowne konsekwencje dla różnych strategii polityki europejskiej.

in writing. - (PL) It appears that the present crisis in the supply of gas to Ukraine and to Europe has far greater ramifications than previous crises which were the result of the same problem of Russia's monopolistic position in gas supplies to the EU.
na piśmie. - Wydaje się, że obecny kryzys w dostawach gazu na Ukrainę i do Unii Europejskiej ma znacznie większe znaczenie niż poprzednie kryzysy, związane z tym samym problemem monopolistycznej pozycji Rosji na rynku dostaw gazu do Unii.