Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) szalony, zaciekły, wściekły, dziki, rozszalały, wzburzony, szalejący; silny; bardzo wysoki; dotkliwy, dokuczliwy;
raging thirst - dokuczliwe / wściekłe pragnienie;
raging torrent - rozszalały potok;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

silny (uczucie, pragnienie) , wzburzony (morze) , rozszalały (żywioł) , bardzo wysoki (gorączka) , dotkliwy, dokuczliwy (ból)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wzburzony

szalejący

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj szalejący (sztorm)
wściekły (ból)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ROZSZALAŁY

WŚCIEKŁY

ROZHUKANY

FURIACKI

Słownik internautów

szalejący, wzburzony

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

szalenie
wściekanie się

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj.,dosł.i przen. szalejący

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Imagine that, in a system of raging rivers, there is a series of dams.
Proszę sobie wyobrazić, że w układzie rozszalałych rzek istnieje seria zapór.

statmt.org

So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
Zatem wzięli Jonasza i wrzucili go w morze; i uspokoiło się morze od wzburzenia swego.

Jesus Army

But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
Mieszkanie twoje i wyjście twoje, i wejście twoje znam, także popędliwość twoję przeciwko mnie.

Jesus Army

And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
A on ocknąwszy się, zgromił wiatr i wały wodne, i uśmierzyły się, i stało się uciszenie.

Jesus Army

My colleague Mr Schulz talked about Wild West capitalism raging on the financial markets.
Mój kolega, pan poseł Schulz, mówił o kapitalizmie rodem z dzikiego zachodu, który opanował rynki finansowe.

statmt.org

Some 300,000 homes in all four provinces of Pakistan have been washed away by the raging waters, as 10,663 villages have been affected - including 2,500 villages in Sindh.

www.guardian.co.uk

Fielding has written a whole fuming, raging book on it.

www.guardian.co.uk

It also serves as some sort of Reithian balance to the raging pro-European bias I'll no doubt show somewhere down the line.

www.guardian.co.uk

They've got to do this job, they've got this life, they're an insurance salesman - but, inside them, there's a raging Keith Richards.

www.guardian.co.uk

The financial, economic and social crisis has now been raging for two years.
Kryzys finansowy, gospodarczy i społeczny szaleje już od dwóch lat.

I want to understand why I'm such a raging bitch.
Chciałabym zrozumieć, dlaczego jestem taka wredną suką.

No, these were raging monsters. Never able to take human form again.
To były wściekłe potwory, niemogące przybierać znowu ludzkiej formy.

It's in all the papers and the scandal is raging.
To jest we wszystkich gazetach i skandal gotowy.

And God is raging at what they have done to my poor boy.'
A Bóg jest wściekły z powodu tego, co zrobili mojemu biednemu synowi.

He looked especially on the trout standing still in a raging torrent.
Przyglądał się w szczególności pstrągom stojącym nieruchomo we wzburzonych potokach.

Life was raging all around me, and every moment was magical.
Życie szalało dookoła mnie, i każdy jego moment był magiczny.

You know what, this is nothing. My father is a raging alcoholic.
To nic takiego, mój ojciec jest rozhukanym alkoholikiem

Or the part where my dad's a raging alcoholic narcissist?
Albo część w której mój ojciec jest narcystycznym alkoholikiem?

You promised to take the kids to Raging Waters today.
Miles, jest niedziela. Obiecałeś zabrać dzisiaj dzieci do Raging Waters.

And never leave your happy homes to sail the raging sea
I nigdy nie opuszczajcie swych domów by żeglować na wzburzonym morzu

The photographer who took it had a raging erection the entire session.
Miałam czterdzieści jeden lat. Fotograf całą sesję walczył z erekcją.

Kid with a raging viral syndrome And three dead mosquitoes.
Dzieciak z silnymi objawami zatrucia i trzy martwe komary

The storm has been raging all day long.
Burza szalała cały dzień.

Civil war has been raging in our streets.
Wojna domowa rozszalała się na naszych ulicach.

Raging hordes of evil have risen against the entire Serbian people.
Zbójnickie oddziały zła powstały przeciwko całemu serbskiemu narodowi.

A lightning bolt turns the tower into a raging inferno.
Błyskawice zamieniają wieżowce w szalejące od płomieni piekło.

Whatever battle we have raging inside us, we always have a choice.
Jakiekolwiek bitwy musimy stoczyć wewnątrz siebie, zawsze mamy wybór.

My child has raging fever, three days now.
Moje dziecko ma dużą gorączkę, już trzeci dzień z rzędu.

Imagine that, in a system of raging rivers, there is a series of dams.
Proszę sobie wyobrazić, że w układzie rozszalałych rzek istnieje seria zapór.

In the meantime, a proper cyber war is raging.
W międzyczasie wybuchła prawdziwa wojna cybernetyczna.

The battle raging inside him must be amazing.
Bitwa, jaka się w nim toczy, musi być niesamowita

I went at it like a raging bull.
Rzuciłem się na nią jak wzburzony byk.

You'd prefer me to have a raging yeast infection.
Wolisz, abym miała dokuczliwe zakażenie drożdżami.

Certainly it's more of a grand tourer than a raging
Z pewnością jest to bardziej Grand tourer niż szaleje

Its infinite complexity and majesty, raging through his mind.
Jego nieskończoną złożoność i majestat szalejące w jego umyśle.

Nothing is soft as water-- yet, who can withstand the raging flood?
Nic nie jest tak miękkie jak woda... ... kto przeciwstawi się rozszalałej powodzi?

Your house is in flames - the Golem is raging.
Twój dom płonie - Golem oszalał !

I can hear raging fire and roaring rain.
Słyszę szum deszczu i ognia.

Raging party with open beer cans in hallway.
Denerwująca impreza z piwem na korytarzu.

She has the flu, a raging fever, so I'm busily mothering her.
Ma grypę, wysoką gorączkę, więc się nią gorliwie opiekuję.

Our patient also developed a raging fever overnight.
Pacjentowi przez noc skoczyła również gwałtownie gorączka.

They haven't stopped raging since they got here.
Nie przestają szaleć, odkąd dotarli tutaj.

In the merciless price war that is currently raging, companies are using outrageous methods to improve their profit margins.
W prowadzonej obecnie okrutnej wojnie cenowej firmy stosują oburzające metody, aby zwiększyć swoje zyski.

Before this spark turns into a raging fire... see that she leaves this town.
Słuchaj... Zanim ta iskra przerodzi się w ogień, pozbądź się tej dziewczyny

Has he become the raging God?
Czy stanie się rozwścieczonym bogiem?

Jim. but didn't that potal open onto a raging inferno?!
Jim. ale czy ten portal nie jest otwarty do środka piekieł?!

My ardor is now a raging fire.
Mój zapał jest teraz szalejącym ogniem.

The planet was a raging inferno floating in space,
Planeta była jednym wielkim piecem w przestrzeni kosmicznej.

I could hear Iwabuchi raging at you, Can't you even handle this?
S3ysza3em, jak Iwabuchi wœcieka siê na ciebie, Nawet tego nie potrafisz?

Today at 4:00. An interview with the Raging Bull.
Dziś, na 16.00. - Wywiad z Wściekłym Bykiem.

It's a raging carcinogen, but I don't think I need to worry about that.
To potężny czynnik rakotwórczy, ale raczej nie muszę się tym martwić.

I've got to go. My mother's raging.
Muszę jechać, moja matka jest wściekła.

At a time of a raging economic crisis, developing the SME sector is a highly desirable thing.
- W dobie panującego kryzysu gospodarczego rozwój sektora małych i średnich przedsiębiorstw jest bardzo pożądany.

You are not in a strong position if you are alone when storms are raging in the world.
Jeśli jesteś sam, nie masz mocnej pozycji, kiedy na świecie szaleją burze.

As if lured by the raging sea,
Jak zwabiony przez szalejące morze,

Perhaps, they're hunting a raging dog !
Może polują na wściekłego psa!