Słownik internautów

ciągnie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

When I ask to see it, Malek's assistant Elizabeth Fleming pulls the yellowed notebook from a stiff cardboard case, and with white-gloved hands settles it on a pillow on the table in front of me.

www.guardian.co.uk

but Bubba Watson pulls it slightly, landing in the bunker to the left of the green.

www.guardian.co.uk

Just as the client gets up to leave, Sterling Cooper's finest pulls a line out of the bag.

www.guardian.co.uk

It pulls off the feat of placing one novel within another, asking what we want from a thriller - and answering its own question.

www.guardian.co.uk

Who will hold your hand when it pulls you under?
Kto trzyma twą rękę Gdy to Wciąga cię w dół?

There is something about to pulls her to do it.
Coś w niej jest co jej kazało to zrobić.

Every time I get closer to you, something pulls me away.
Za każdym razem, kiedy próbuję się do ciebie zbliżyć, coś mnie odciąga.

But he pulls back the stick at the same time.
Składa powietrzniki, ale w tym samym momencie zaciąga drążek.

You know what, this baby definitely pulls to the right.
Wiesz co, to maleństwo, zdecydowanie ściąga na prawo.

He grabs my hair and pulls me way back, hard.
Łapie mnie za włosy i mocno odciąga.

You mean, he reaches in and pulls this stuff out?
W sensie, że w nich grzebie i wyciąga flaki?

The agreement will remain in place until one of the parties pulls out.
Umowa będzie obowiązywać do czasu wycofania się jednej ze stron.

Somebody pulls a gun on you, I shoot him dead.
Ktoś do ciebie celuje, ja go zabijam.

Car needs an alignment, pulls a little to the right.
Wymaga kalibracji, ściąga go trochę na prawo.

Put the gun in his mouth and pulls the trigger.
Tak Pan -Położyć pistolet w jego ustach i pociągnąć przyczynę.

I guess it's all about who pulls the trigger first.
Chodzi o to kto pierwszy pociągnie za spust.

If he pulls this off, iil be the summit of his professional career.
Jeśli mu się uda, będzie to szczyt jego kariery.

Sometimes it pulls you away at the absolute worst time.
Czasem to dzieje się w najmniej odpowiednim momencie.

Whole town pulls together to put out a fire.
Całe miasto razem gasiło pożar. A ty?

And pulls off one of the biggest robberies in history.
I dokonał jednego z największych napadów w historii.

Its tires are worn, and it pulls to the right.
Ma gołe opony i znosi go na prawo.

But he pulls himself together and he says, What's the good news?
Ale zbiera się w garść i mówi, Jaka jest dobra wiadomość?

Yet somehow his spirit always pulls him back from the brink.
A jednak jego duch zawsze odciągnie go od krawędzi.

She gets about that close and then she pulls away.
Podpływa tak blisko, a potem się cofa.

He actually goes there and pulls people out, save people.
Jedzie na miejsce i kieruje ludzi na zewnątrz, ratuje ludzi.

First one of you who starts getting nervous and pulls that trigger, dead.
Pierwszy z was, który zrobi nerwowy ruch i zacznie naciskać na spust...

I believe this to be a concern that really pulls on the heart strings of every European citizen.
Uważam, że ta sprawa naprawdę porusza serce każdego obywatela Europy.

As he pulls up he thinks, This is in my book too.
I kiedy podjeżdżał do stacji uświadomił sobie: Hej, to też jest w mojej książce!

She pulls back on the trigger, and at that moment I wake up screaming.
Pociąga za spust i w tym momencie budzę się z krzykiem.

The dog pulls in more clients than I do.
Pies przyciąga większą iliość klientów niż ja.

Yeah, who pulls nine robberies for seven tickets worth less than $4,200?
Kto dokonuje dziewięciu napadów dla siedmiu losów wartych mniej niż $4,200?

This guy pulls our equipment off at the slightest provocation.
Arytmia sporadyczna. Ten gość oszukuje nasz sprzęt z byle powodu.

She takes off her bra under the shirt and pulls it out the sleeve.
Ona zdejmuje stanik pod sukienką i wyciąga go przez rękaw.

He attacks from behind, grabs your hair and pulls.
Agresor zachodzi cię od tyłu, chwyta za włosy i ciągnie.

He's pulling hard, and he pulls her head back out by her tongue.
Ciągnie mocno, i wyciąga głowę na swoje stare miejsce trzymając za język.

Every plan she has pulls him farther and farther away from us.
Jakikolwiek ma plan, sprawia, że Tyler oddala się od nas coraz bardziej.

I get a chance if someone pulls out.
Mam szansę jak ktoś zrezygnuje.

He pulls permits out of his back pocket like they're chewing gum.
Nosi pozwolenia w tylnej kieszeni, jak paczkę gum do żucia.

Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer.
Nasza pewna pływalność przyciąga i odciąga nas od niszczyciela.

The problem for the 16 nations in the eurozone is who pulls the purse strings.
Problem dla szesnastu krajów strefy euro polega na tym, kto pociąga za budżetowe sznurki.

If he pulls the plug, it means he's failed.
Jeżeli ją odłączy, będzie to oznaczało, że przegrał.

Now, on the end around the guard pulls.
A na koniec rundy obrońcy ciągną...

Then someone pulls them back from the edge.
A wtedy ktoś zawraca ich znad tej granicy.

Just when I thought I was out, she pulls me back in again.
Kiedy myślałam, że już sobie odpuszczam, ona znowu mnie w to wciągnęła.

Pete pulls a guy from a mangled truck and rushes him to the hospital?
Pete wyciągnął faceta z rozbitego samochodu i zabrał go do szpitala.

If he pulls the trigger, they close the casket.
Jeśli pociągnie za spust, zamkną trumnę.

One word from me, she pulls the trigger.
Jedno moje słowo i pociągnie za spust.

He pulls those things out of his hat.
Wyciąga te rzeczy jak króliki z kapelusza.

On Earth gravity pulls your bones together so you're shorter
Na Ziemi grawitacja bardziej ściska twoje kości dlatego jesteś niższy

What usually happens when somebody pulls a gun.
To, co zawsze, kiedy ktoś wyciąga spluwę.

Or when your limo pulls out to take you home... it blows up.
Albo, gdy limuzyna zabierze cię do domu, wybuchnie w drodze.

The doctor pulls one more from his butt.
Lekarz wyciąga jeszcze jeden z jego tyłka

Everybody pulls together and everybody helps each other and it works.
Wszyscy to ciągnią i wszyscy pomagają sobie w tym dziele.

Pulls our whiskey deal at the last minute.
Zrywa w ostatniej chwili naszą umowę.