Słownik internautów

dostarcza

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The first lesson that this kid from the projects provides is: never underestimate me.

www.guardian.co.uk

The leak provides an explosive backdrop to the political conference season, which opens tomorrow with the start of the Trades Union Congress in Manchester.

www.guardian.co.uk

He had three young children and he doesn't talk about his divorce because "the children are all of an age", but Keith Barret's hapless melancholia perhaps provides an inkling.

www.guardian.co.uk

"In Kalam, 90% of the main market, which provides a livelihood for so many people, was completely destroyed.

www.guardian.co.uk

I don't think he was in a union that provides for it.
Nie należał do związków, które to zapewniały.

Perhaps it is just that he who took a husband provides one.
Może jest tak, że kto zabiera męża zapewnia drugiego.

On the other hand, it provides an opportunity as well.
Z drugiej strony, stanowi również okazję.

The Community ultimately provides up to one third of the support.
Wspólnota zapewnia ostatecznie wsparcie w wysokości jednej trzeciej finansowania.

Is it right that the 2010 budget provides nothing for this force?
Czy to prawda, że w budżecie na 2010 rok nie przewidziano żadnych środków na te służby?

Unfortunately, it provides almost no development support for either of the two states.
Niestety nie zapewnia ona prawie żadnego wsparcia na rozwój tych krajów.

Poland provides higher education places for many of these young people.
Polska zapewnia wielu spośród tych młodych ludzi miejsce na naszych wyższych uczelniach.

The proposal is good and provides added value for the people of Europe.
Wniosek jest dobry i zapewnia narodom Europy wartość dodaną.

It provides an important added value for both the market and consumers.
Stanowi istotną wartość dodaną zarówno dla rynku, jak i dla konsumentów.

However, this report provides for a review into the possibility.
Jednak w przedmiotowym sprawozdaniu przewidziano analizę możliwości.

It provides us with an insight into what may be going wrong.
Daje nam wgląd w to, co być może działa nieprawidłowo.

An economy that provides rising living standards but which does not cost the earth.
Gospodarkę, która zapewnia rosnące standardy życia, ale która nie jest szkodliwa dla Ziemi.

I believe that it is a report which merely provides a starting point.
Moim zdaniem sprawozdanie to jest jedynie początkiem.

Free trade is best for consumers as it provides greater choice and lower prices.
Wolny handel jest najlepszy z punktu widzenia konsumentów, ponieważ zapewnia szerszy wybór i niższe ceny.

But media provides us with a window back into the worldthat we live in.
Ale media dają nam okno z powrotem do świata, w którymżyjemy.

China provides many examples of this, and these are very obvious to us today.
Chiny dostarczają bardzo wielu przykładów takiego postępowania - są one dla nas dziś oczywiste.

It also provides a good basis for actions to be taken after the crisis.
Dokument jest również dobrą podstawą do działań, które będą podejmowane po kryzysie.

Wednesday evening provides an opportunity for the Commission to give an answer.
W środowy wieczór Komisja będzie miała okazję, by udzielić odpowiedzi.

Already, the first scene of the movie provides the co-ordinates.
Już pierwsza scena filmu dostarcza współrzędnych.

Provides a good safe workspace for me to focus on my studies.
Zapewnia mi dobre miejsce do pracy, żeby skupić się na studentach.

The book provides a marvellous description of how it all happened.
Książka ta doskonale opisuje, jak do tego wszystkiego doszło.

It also provides means to reduce animal testing and child labour.
Daje również możliwość zmniejszenia liczby testów na zwierzętach i przypadków pracy dzieci.

The report, which we have read with great interest, provides some insights, but also includes many grey areas.
Sprawozdanie, które czytaliśmy z wielkim zainteresowaniem, zawiera pewne spostrzeżenia, ale również zawiera wiele szarych stref.

The agricultural sector provides clear added value to the European economy.
Sektor rolniczy zapewnia wyraźną wartość dodaną gospodarce europejskiej.

In many cases, being the leader of the fight against climate change provides a competitive edge.
W wielu przypadkach bycie liderem w walce ze zmianami klimatycznymi daje większą konkurencyjność.

The Council's report for 2007 provides a fitting description of these issues.
Sprawozdanie Rady za rok 2007 w sposób właściwy przedstawia te problemy.

Lorry transport provides a service to the whole economy, including the citizens.
Transport ciężarowy świadczy usługi dla całej gospodarki, dla obywateli.

And nature provides some ingenious ways to even the odds.
I natura zapewnia kilka pomysłowych sposobów wyrówania szans.

And high in the canopy, such a pool provides an excellent home.
A wysoko w koronach, taki basen stanowi doskonałą namiastkę domu.

I hope the Commission takes this seriously and provides an appropriate statement.
Mam nadzieję, że Komisja poważnie potraktuje to zagadnienie i przedstawi odpowiednie stanowisko.

The food industry has a massive impact on employment, as it provides work for more than four million people in Europe.
Branża żywnościowa ma ogromny wpływ na zatrudnienie, gdyż zapewnia pracę ponad czterem milionom ludzi w Europie.

The same applies to Europe - good order provides stability and growth.
To samo dotyczy Europy - dobry porządek zapewnia stabilność i wzrost.

This tree provides shade. We planted it 50 years ago.
To drzewo daje cienia. sadzilismy je 50 lat temu.

The figures given above are also relevant because the car industry provides for the incomes of more than 12 million families.
Podane wyżej liczby są ważne również dlatego, że przemysł motoryzacyjny zapewnia dochód ponad 12 milionom rodzin.

Nevertheless, this report provides clear outlines which countries should follow.
Niemniej jednak w przedmiotowym sprawozdaniu określono wyraźnie wytyczne, do których państwa te powinny się stosować.

What are the solutions that the social package provides to these challenges?
Jakich rozwiązań dostarcza pakiet socjalny w związku z tymi wyzwaniami?

The crisis provides one more reason not to build the Northern gas pipeline.
Stanowi on kolejny argument przeciwko budowie gazociągu północnego.

This information provides essential data to ensure a risk based inspection.
Informacje te obejmują kluczowe dane celem zapewnienia inspekcji pod kątem ryzyka.

The treaty provides an opportunity for essential reforms to the Union.
Traktat ten niesie szansę na konieczne reformy Unii.

The second main message is that the euro provides benefits and protection.
Drugim ważnym przesłaniem jest fakt, iż euro zapewnia wsparcie i daje ochronę.

The Internet in particular provides details about our private lives, something which was unimaginable a few years ago.
Szczególnie Internet dostarcza szczegółów z naszego życia prywatnego, co było zupełnie niewyobrażalne kilka lat temu.

The report provides us with a valuable tool to look back at what has been achieved.
Sprawozdanie daje nam cenne narzędzie spojrzenia wstecz na to, co osiągnięto.

The high visibility this provides for the strategy is extremely welcome.
Fakt, że dzięki temu strategia ta staje się dobrze widoczna, jest niezmiernie korzystny.

This budgetary amendment provides a response to a real need.
Omawiana poprawka budżetowa jest odpowiedzią na rzeczywiste potrzeby.

The way the report has now been drawn up provides good conditions for achieving these goals.
Sposób, w jaki zostało przygotowane sprawozdanie, zapewnia dobre warunki umożliwiające osiągnięcie tych celów.

In this question, the honourable Member also provides details of other incidents.
W tym pytaniu Pan Poseł przedstawia też szczegóły innych zdarzeń.

Our role, now, is to give serious attention to this tool, which provides for even greater democratisation of public life in Europe.
Naszym zadaniem jest teraz poważnie potraktować to narzędzie służące jeszcze większej demokratyzacji życia publicznego w Europie.

This provides an opportunity, therefore, to meet another objective of the Union for 2020: 20 million fewer poor.
Równocześnie umożliwi to realizację innego celu Unii na rok 2020: 20 milionów ubogich mniej.

In fact, the environment provides a new opportunity to accumulate capital and profit.
W rzeczywistości, środowisko dostarcza nowej możliwości akumulacji kapitału i zysku.

The report provides a very comprehensive overview of what further actions are needed in this field.
Sprawozdanie stanowi bardzo złożony przegląd dalszych działań koniecznych w tym obszarze.