Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Galle is not a bad place for a final hurrah (if indeed it proves to be - let us see what he does if he fails to take the eight he needs to reach 800).
The fact that I have managed to carve out a career in the media without attending public school or Oxbridge proves that it's possible.
But the Guardian's Piece by piece project to catalogue the threats to the UK's natural world, proves that these campaigns are based on a genuine love of shared landscapes and endangered wildlife - not motivated by a desire to protect private land or house prices.
The judges ruled: "The scale and nature of the murder operation, with the staggering number of killings, the systematic and organised manner in which it was carried out, the targeting and relentless pursuit of the victims, and the plain intention - apparent from the evidence - to eliminate every Bosnian Muslim male who was captured or surrendered proves beyond reasonable doubt that this was genocide.
That proves he died your brother and not one of those things.
To dowodzi, że to twój brat umarł, a nie jeden z nich.
American history proves that everybody's got a chance to win.
Historia Ameryki dowodzi, że kaźdy ma szansę na zwycięstwo.
Well, that proves he doesn't want anything bad to happen to you.
Cóż, to wskazuje, że on nie chce Aby stało ci się coś złego.
Yeah, but that just proves how easy it is to drive.
Ale to dowodzi jaki jest prosty w prowadzeniu.
Well, it certainly proves you've never thought about House that way.
Tak, rzeczywiście nigdy nie myślałaś o Housie w ten sposób.
This just proves Mom doesn't understand anything about kids my age.
To dowodzi, że mama nie rozumie dzieciaków w moim wieku.
This simply proves that Europe has to learn to use its potential.
To tylko dowód na to, że Europa musi nauczyć się wykorzystywać swoje możliwości.
I have evidence that proves it, but you’ve given me no time.
Mam na to dowód, ale nie dali mi państwo na to czasu.
Because it proves, that there is a clear line between them and us.
Bo jest to dowodem, że wyznaczyliśmy jasną linię oddzielącą wroga od nas.
This proves that we should be well prepared, and stand our ground.
Jest to najlepszy dowód, że powinniśmy być dobrze przygotowani i stać twardo na swoim stanowisku.
Which proves that not all of your family are crazy.
Co świadczy, że nie cała twoja rodzina jest szalona.
Yet this proves to the world that we are an independent nation.
Tą bitwą udowodniliśmy światu, że jesteśmy niepodległym narodem.
Look on your left shoulder and you will find a mark that proves it.
Spójrz na swoje lewe ramię, a odnajdziesz znamię, które dowiedzie tego.
Science proves one thing, religion another and both seem equally true.
Nauka dowodzi jednej rzeczy, religia innej - i obie wydają się jednakowo prawdziwe.
Yes, the ocean. I hope that proves true for you.
Tak, ocean. Mam nadzieję, że dla ciebie okaże się to prawdą.
I also found out evidence in your home that proves you've been beating her.
Znalazłam także w pańskim domu dowody,... ...które potwierdzają, że ją pan bił.
And every year we survive proves it a little bit more.
A każdy mijający rok dowodzi tego odrobinę bardziej. Wiesz, w ten sposób.
Anything the police might find that proves they were having an affair.
Coś co policja może znaleźć i udowodnić ich romans.
This proves that the information we gathered was right on the money.
To oznacza, iż informacje, które zebraliśmy, były w 100% trafne.
One way or another, we must try to ensure that the system proves effective.
Tak czy inaczej musimy się starać, aby ten system okazał się skuteczny.
So kidney failure proves i'm right about the bad blood.
Więc niewydolność nerek oznacza, że miałem rację co do złej krwi.
I've got a certificate from the Government that proves it.
Mam certyfikat z Rządu, który to potwierdza.
If it proves its worth, we will then agree to an extension.
Jeżeli okaże się on wartościowy, uzgodnimy przedłużenie tego okresu.
It proves that in her state of mind she can't be trusted.
To udowadnia, że w niej stan umysłu ona nie może zostać zaufana.
And your boss proves once again that he's a conservative in name only.
I twój szef udowadnia po raz kolejny że jest konserwatywny tylko z nazwy.
It also proves that Europe is based on active democracy.
Jest ona także dowodem, że demokracja stanowi żywy fundament Europy.
Show me an equation that proves it, and I'm with you.
Pokaż mi równanie, które to udowodni, a cię poprę.
This is the shot that proves there were two rifles.
Ten strzał dowodzi, że był tam drugi snajper.
Let's suppose that your story proves to be false on its face.
Przyjmijmy, że ta historia okaże się z gruntu fałszywa.
This proves that he keeps patients sick so they can't go home.
To dowód, że podtrzymywał chorobę pacjentów, by nie mogli pójść do domu.
The compromise text proves to us that this is not the case.
Kompromisowy tekst pokazuje, że tak się nie stanie.
Yeah, none of this proves that I'm not the killer, either.
Tak, nic z tego nie udowadnia, że nie jestem zabójcą.
After all, the history of Europe proves that simple explanations for complex problems never give good results.
Ostatecznie historia Europy dowodzi, że proste rozwiązania złożonych problemów nigdy nie owocują dobrymi rezultatami.
If the body proves the stronger, the result is mental illness.
Jeśli ciało okaże się silniejsze, rezultatem jest choroba psychiczna.
The result of the talks proves that social dialogue can work at European level.
Wyniki rozmów dowodzą, że dialog społeczny na szczeblu europejskim jest możliwy.
It proves too, in a way, that we are making progress on European integration.
W jakiś sposób świadczy ona także o postępie, jakiego dokonujemy w obszarze integracji europejskiej.
If it proves possible to bring that date forward, we are willing to try to up the pace.
Jeżeli okaże się możliwe przyspieszenie tego terminu, jesteśmy skłonni zwiększyć tempo.
Now,we have that proves one of them was female.
Mamy które wskazuje, że jedna z nich to kobieta.
Mathematics proves that God limited the number of dimensions to two for a reason.
Matematyka dowodzi, że Bóg miał powód, ograniczając liczbę wymiarów do dwóch.
Look, this proves that I will call you again.
Spójrz, to dowód, że zadzwonię znów po ciebie.
This only proves that his phone was at home.
To dowodzi tylko temu, że jego komórka znajdowała się w domu.
This proves that they don't have anything on me.
To dowód, na to, że nic nie wiedzą!
Member States may take immediate action if their coverage level proves to be inappropriate.
Państwa członkowskie mogą podjąć natychmiastowe działania, jeżeli zastosowany przez nie poziom pokrycia okaże się nieodpowiedni.
Once again, today's debate proves how much the issue of gender equality matters to us.
Dzisiejsza debata raz jeszcze dowodzi, jak ważne są dla nas sprawy równości płci.
There's a signed dollar bill in your wallet I think proves different.
W twoim portfelu znajduje się podpisany rachunek, który świadczy o czymś innym.
The fact that he wants you dead proves that they lead back to him.
Ale to, że chce cię zabić dowodzi, że te transfery prowadzą do niego.
And when the proves a match, you'll see I'm royalty.
A gdy dowodzi mecz, zobaczysz Jestem nieodpłatnie.
Whatever these men say clearly matters not because this proves them liars.
Cokolwiek ci panowie mówią, nie ma znaczenia... bo ten dokument dowodzi, że kłamią.