Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) szanse, nadzieje;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

szanse, nadzieje

Nowoczesny słownik angielsko-polski

perspektywy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

HORYZONT

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

przen. widoki

Słownik dla poszukujących pracy angielsko-polski Krzysztof Czekierda

widoki
szanse
~, future - widoki na przyszłość
~, promotion - szanse na awans

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Our citizens enjoy prospects that our forefathers could only have dreamed of.
Nasi obywatele cieszą się perspektywami, o jakich nasi przodkowie mogli tylko pomarzyć.

statmt.org

However, we remained realistic given the prospects for an agreement on a good text.
Jednakże byliśmy realistami, mając na uwadze uzgodnienie dobrego tekstu.

statmt.org

In this regard, we need to consistently hold up definite European prospects before them.
Musimy im cały czas pokazywać pewną europejską perspektywę w tym względzie.

statmt.org

It certainly has to be neutral and, above all, it must have prospects of success.
Z pewnością musi być też neutralna oraz, przede wszystkim, musi mieć szanse na powodzenie.

statmt.org

The Europe 2020 strategy aims to respond to these new prospects for the professional world.
Strategia Europa 2020 ma zapewnić reakcję na te nowe prognozy dotyczące sfery zawodowej.

statmt.org

"In many cases, businesses are still too cautious about future prospects to aggressively expand headcount, especially ahead of a year in which the VAT rise and the effect of soaring commodity prices will squeeze households," Davis added.

www.guardian.co.uk

"It is probably not possible to generate sufficient food output or incomes in much of sub-Saharan Africa to feed the population at all adequately - For least developed countries there are prospects of productivity growth but those with very little capacity will be disadvantaged.

www.guardian.co.uk

Initial prospects for a peaceful resolution looked good.

www.guardian.co.uk

Behind the scenes, the leaders of environmental organisations have been meeting regularly to try to chart a new strategy now that the prospects of even modest movement on energy and climate are dead in Congress.

www.guardian.co.uk

On the one hand, we may see prospects for development in the industry.
Z jednej strony można zauważyć perspektywy rozwoju branży.

One thing is clear. If these young people have no future prospects, they will come back.
Jedno jest pewne: jeżeli ci młodzi ludzie nie mają perspektyw na przyszłość, zostaną odesłani.

We cannot simply deal with this issue in terms of new growth prospects.
Nie możemy rozpatrywać tej kwestii wyłącznie w kategoriach nowych perspektyw rozwoju.

We should make these prospects clear to the people there who want to be part of Europe.
Powinniśmy jasno pokazać te perspektywy tamtejszym mieszkańcom, którzy chcą stać się częścią Europy.

You work in a bank, they might damage your prospects.
Pracujesz w banku, mogliby zniszczyć twoje widoki na przyszłość.

There is a need for the support and prospects offered by technology.
Konieczne jest wsparcie i wykorzystanie szans oferowanych przez technologię.

Of all her prospects over the years, this is the single worst.
Z wszystkich jej kandydatów na przestrzeni lat, ten jest najgorszy.

It means the failure of their future prospects in life.
Oznacza to zagrożenie ich perspektyw życiowych.

You two are the most promising prospects of the season so far.
Wy dwaj jesteście najbardziej obiecującymi w tym sezonie jak narazie.

We have a good story to tell of achievements and prospects in space.
Mamy wiele dobrego do powiedzenia o osiągnięciach i szansach w kosmosie.

There won't damage to the team or your sale prospects.
Nie będzie szkód dla drużyny czy twojej możliwości sprzedaży.

As things are now, the future of the Congo seems to be without prospects.
W obecnej sytuacji Kongo zdaje się nie mieć żadnej przyszłości.

Can the Council tell us what real, practical prospects there are of such action?
Czy Rada mogłaby poinformować nas, jak wygląda realna praktyczna perspektywa przeprowadzenia tych działań?

It will result in even more people with no prospects entering Europe.
Doprowadzi ona do tego, że do Europu będzie przyjeżdżać jeszcze więcej ludzi bez żadnych perspektyw.

We must offer the Roma community a real chance to change their prospects.
Musimy dać Romom prawdziwą szansę zmiany perspektyw.

People's prospects and intuitions in general, become true more than you expect.
Ludzkie perspektywy, przeczucia stały się prawdziwsze bardziej niż sądzicie.

The economic prospects look brighter, but there are still major risks.
Perspektywy gospodarcze wyglądają lepiej, ale główne zagrożenia pozostały.

Budget cuts are having a direct effect on young people's prospects and opportunities for development.
Cięcia budżetowe mają bezpośredni wpływ na perspektywy i możliwości rozwoju młodych ludzi.

Young people simply need to see what future prospects they would have in maritime transport.
Młodzi ludzie po prostu powinni zobaczyć, z jaką przyszłością wiązałaby się praca w sektorze transportu morskiego.

Even within countries, groups with a different education or social level have different health prospects.
Nawet w obrębie krajów grupy o innym poziomie edukacji lub statusem społecznym mają inne perspektywy w obszarze zdrowia.

Secondly, I was asked about the overall prospects for the negotiation.
Po drugie zapytano mnie o ogólne perspektywy negocjacji.

We have an obligation to strengthen their European prospects as well.
Mamy również obowiązek wzmocnić ich europejskie perspektywy.

Investing in children must be our top priority if we want to improve young people's prospects.
Jeśli chcemy poprawić perspektywy ludzi młodych, musimy przyjąć jako najwyższy priorytet inwestowanie w dzieci.

The Europe 2020 strategy aims to respond to these new prospects for the professional world.
Strategia Europa 2020 ma zapewnić reakcję na te nowe prognozy dotyczące sfery zawodowej.

Not back at the factory, but I got prospects.
Nie z powrotem w fabryce. Mam sporo perspektyw. - Czym jesteśmy?

However, we remained realistic given the prospects for an agreement on a good text.
Jednakże byliśmy realistami, mając na uwadze uzgodnienie dobrego tekstu.

You may well ask why I hold the accession prospects of those countries so dear.
Mogą państwo oczywiście zapytać, dlaczego uważam perspektywę akcesji dla tych państw za tak istotną.

Education has important social functions, opens doors and offers prospects for a better future.
Edukacja pełni ważną funkcje społeczną, otwiera drzwi i rysuje perspektywy na lepszą przyszłość.

The possibility of creating better prospects for development in investment has increased dramatically.
W sposób zdumiewający wzrosła możliwość tworzenia nowych perspektyw rozwoju.

I wonder, given that we are also debating the prospects of the 2020 strategy, where this will lead.
Zastanawiam się, zważywszy, że debatujemy miedzy innymi na temat perspektyw "strategii 2020”, dokąd to prowadzi.

The most cost-effective strategy with the best prospects of success is screening.
Badania przesiewowe są strategią najbardziej skuteczną pod względem kosztów i dającą najlepsze perspektywy na wyleczenie.

Do they ask about the nature of the occupation, the prospects it offers for the future, or making a fast buck?
Czy pytają o charakter pracy, perspektywy, jakie oferuje na przyszłość, czy chcą szybko zarobić pieniądze?

In my opinion, this is the problem which does most harm to the development prospects of the African continent.
Moim zdaniem jest to problem, który najbardziej szkodzi perspektywom rozwoju kontynentu afrykańskiego.

In order to do so politics must take the lead, indicating the future prospects and obstacles to be overcome.
Aby politycy mogli to uczynić, muszą przejąć inicjatywę, wskazując na perspektywy na przyszłość i przeszkody, które trzeba pokonać.

In this regard, we need to consistently hold up definite European prospects before them.
Musimy im cały czas pokazywać pewną europejską perspektywę w tym względzie.

This sets the great challenge of finding responses to the current situation, with a view to long-term prospects.
Oznacza to ogromne wyzwanie, jakim jest znalezienie odpowiedzi na obecną sytuację z myślą o perspektywach długofalowych.

The second stage agreement creates the prospects for additional investment and market access opportunities.
Umowa drugiego etapu zapewnia perspektywy na dodatkowe inwestycje i możliwości dostępu do rynku.

Sadly, the prospects for young people in Lithuania today are rather bleak.
Niestety obecnie perspektywy młodzieży na Litwie są raczej ponure.

Well, not likely, but my short-term prospects just improved.
Nie sądzę, ale moje krótkoterminowe plany właśnie nabrały rumieńców.

It certainly has to be neutral and, above all, it must have prospects of success.
Z pewnością musi być też neutralna oraz, przede wszystkim, musi mieć szanse na powodzenie.

Is it the lack of prospects, or the general insecurity surrounding the profession?
Czy jest to brak perspektyw lub ogólna aura niepewności, otaczająca ten zawód?

Those are extremely appealing prospects, particularly in economically strained times.
Są to bardzo interesujące perspektywy, szczególnie w czasach pełnych napięć gospodarczych.

This means that part of our prospects depends on secure supplies and energy independence.
To oznacza, że część naszych perspektyw zależy od bezpieczeństwa dostaw i suwerenności energetycznej.

We welcome the fact that the report recognises the prospects for negotiation on environmental goods and services.
Z zadowoleniem przyjmujemy fakt, iż sprawozdanie dostrzega możliwości negocjacji nad towarami i usługami związanymi ze środowiskiem naturalnym.

The breaks women take in scientific careers for family reasons have a negative impact on their career prospects.
Przerwy w karierze naukowej kobiety związane ze sprawami rodzinnymi mają negatywny wpływ na perspektywy jej kariery.

I have discovered several new prospects... young, but very promising.
Odkryłem kilka nowych talentów... młodych, ale bardzo obiecujących.

I am not as sanguine as you about the prospects in France.
Nie jestem tak optymistyczny, jak ty, jeśli chodzi o perspektywę Francji.

This is one of the elements which cast doubt on the prospects for beating the recession.
Jest to jeden z powodów, które budzą wątpliwości co do perspektyw pokonania recesji.

The situation is all the more alarming as there are no real prospects of resolving the internal conflict.
Sytuacja jest tym bardziej alarmująca, że nie ma realnych perspektyw rozwiązania tego konfliktu wewnętrznego.

It is time to review it, if we are really thinking about the prospects ahead for the sector.
Czas poddać ją przeglądowi, jeżeli naprawdę myślimy o perspektywach dla tego sektora na przyszłość.