Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n ściganie, zaskarżenieprosecuting attorney oskarżyciel publiczny, prokuratorprosecuting by indictment ściganie aktem oskarżenia prosecuting witness świadek, na podstawie zeznań którego opiera się oskarżenie application for prosecuting wniosek o ściganie inadmissibilty of sueing or prosecuting niedopuszczalność drogi sądowej motion for prosecuting wniosek o ściganie

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska


1. ściganie n
2. zaskarżenie n

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

ciganie, zaskarżanie
application for prosecuting: wniosek o ściganie
inadmissibility of sueing or prosecuting: niedopuszczalność drogi sądowej
motion for prosecuting: wniosek o ściganie
prosecuting attorney: oskarżyciel publiczny, prokurator
prosecuting by indictment: ściganie aktem oskarżenia
prosecuting witness: świadek, na którym opiera się oskarżenie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

oskarżenie

zaskarżanie

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

pr. ściganie
~ environmental polluters - ściganie sprawców zanieczyszczenia środowiska

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The brothers are now under investigation by police and prosecuting authorities in Lindau, Germany, after they interrupted his presentation and caused "a disturbance".

www.guardian.co.uk

Since 2007 only accredited advocates, specially trained on prosecuting rape and sexual assault cases, are able to prosecute cases in court.

www.guardian.co.uk

The prosecuting authorities should have acted more expeditiously and speedily.

www.guardian.co.uk

Environmental organisations are demanding that the oil company stop blocking rescue of the turtles, and are pressing the US administration to halt the burning and look at prosecuting BP and its contractors for killing endangered species during the cleanup operation.

www.guardian.co.uk

Political assassinations and violence by the prosecuting authorities continue.
Organy ścigania nadal dokonują tam mordów politycznych i dopuszczają się przemocy.

We believe in prosecuting crimes under international law, but always under fair trial and with due process.
Jesteśmy zwolennikami sądownego ścigania przestępstw na mocy prawa międzynarodowego, ale zawsze pod warunkiem uczciwego przewodu sądowego i zastosowania właściwej procedury.

However, this is also about support for identifying and prosecuting the offenders, which must always be linked to the reform of local judicial systems.
Chodzi jednak również o wsparcie na rzecz wykrycia sprawców tych zbrodni i postawienia ich przed sądem, co zawsze musi być połączone z reformą lokalnych systemów wymiaru sprawiedliwości.

This case, they are not prosecuting in the
Ten przypadek nie jest ścigany w Wielkiej Brytanii przezsąd.

Firstly, I do not believe that prosecuting parents who coerce their children into forced marriages is effective.
Po pierwsze, nie sądzę, by ściganie rodziców, którzy zmuszają dzieci do zawierania małżeństw, było skuteczne.

Nobody has any intention of prosecuting me.
Nikt nie ma zamiaru mnie oskarżać

Of course, I usually defend people, but if I were prosecuting...
Oczywiście, Zazwyczaj broniłem ludzi, ale gdy wstępowałem na drogę sądową...

You're not prosecuting the case.
Nie jesteś prokuratorem w tej sprawie.

It's your boss who's prosecuting me.
Twój szef mnie oskarża.

Similarly, a tribunal in Tanzania has been prosecuting those responsible for the Rwandan genocide of 1994.
Podobnie trybunał w Tanzanii osądził odpowiedzialnych za ludobójstwa w Rwandzie w 1994 roku.

Are they prosecuting?
Będą go oskarżać?

I'm gonna be prosecuting this case.
Będę oskarżycielem w tej sprawie.

Robert Siegler is the prosecuting attorney, trying to send Alisha Owen back to prison.
Robert Siegler jest oskarżycielem, który chce wsadzić Alishę Owen z powrotem do więzienia.

Firstly, I am not persecuting him, I am prosecuting him.
Po pierwsze, nie prześladuję go. Ja go sądzę.

The Commission will produce a report in September 2010 to review the contribution made by the directive to investigating, detecting and prosecuting serious criminal offences.
We wrześniu 2010 roku Komisja przygotuje sprawozdanie, które będzie stanowiło przegląd tego, jak postanowienia dyrektywy przyczyniły się do dochodzenia, wykrywania i ścigania poważnych przestępstw natury kryminalnej.

We have been working to improve legal cooperation with regard to detecting, investigating and prosecuting cross-border criminals and terrorists.
Pracujemy nad udoskonaleniem współpracy prawnej w zakresie wykrywania, badania i ścigania przestępców transgranicznych i terrorystów.

The Egyptian authorities must take urgent steps to end torture, investigate all cases of abuse against peaceful demonstrators, and stop prosecuting civilians before military tribunals.
Władze egipskie muszą podjąć natychmiastowe kroki w celu zaprzestania stosowania tortur, zbadania wszystkich przypadków znęcania się nad pokojowymi demonstrantami oraz niestawiania osób cywilnych przed trybunałami wojskowymi.

My name is Rachel Shabangu. I work for the National Prosecuting Authority.
Nazywam się Rachel Shabangu Pracuję dla krajowej agencji rządowej

Transparency is a fundamental part of any structure involving prosecuting and police forces in the Member States, and this must also apply at a European level.
Przejrzystość to podstawowy element każdej struktury, w tym służb prokuratorskich i policyjnych w państwach członkowskich, i musi ona obowiązywać również na szczeblu europejskim.

Their formalistic interpretation of the law allows them to avoid getting involved, to avoid prosecuting these cases, and to wash their hands of them.
Formalistyczna interpretacja prawa pozwala im na uniknięcie zaangażowania, na uniknięcie wyciągania konsekwencji prawnych w tych przypadkach i na umywanie rąk.

(PL) Mr President, new forms of crime and specialised criminal groups of an international nature present an enormous challenge to prosecuting agencies in the Member States.
Panie Przewodniczący! Nowe formy przestępczości oraz wyspecjalizowane grupy przestępcze o międzynarodowym charakterze stanowią olbrzymie wyzwanie dla organów ścigania państw członkowskich.

I do not understand why the international community is incapable of prosecuting these businesspeople who are not strictly businesspeople, but actually bandits who are threatening regional and world security.
Nie rozumiem dlaczego wspólnota międzynarodowa jest niezdolna do ścigania owych biznesmenów, którzy nie są tak naprawdę biznesmenami, ale bandytami zagrażającymi bezpieczeństwu regionalnemu i światowemu.

In this case, of course, one must take into account the fact that a law enforcement body operates in a different way to a prosecuting body and should, therefore, have a different remit.
W tym przypadku należy, rzecz jasna, wziąć pod uwagę to, że organ ścigania działa w odmienny sposób od organu prokuratorskiego, stąd też powinien posiadać odmienny mandat.

Nor do measures such as abolishing the principle of non bis in idem, monitoring communications and arbitrary intervention by the prosecuting authorities in the Internet make an effective contribution to child protection.
Również takie środki jak zniesienie zasady non bis in idem, monitorowanie komunikacji, dobrowolne interwencje w Internecie podejmowane przez organy ścigania nie przyczyniają się w sposób skuteczny do ochrony dzieci.

Parliament calls for the preparation of a standard passenger data model and for guarantees that data will be transferred and processed for the purpose of preventing, investigating, detecting or prosecuting criminal offences, including terrorism.
Parlament wzywa zatem do opracowania standardowego modelu danych pasażera oraz do zapewnienia, by dane te były przekazywane i przetwarzane w celu zapobiegania, dochodzenia, wykrywania lub ścigania przestępstw kryminalnych, włącznie z terroryzmem.

When did we ever agree to set up a pan-European system of criminal justice with its own arrest warrant, its own police force, its own prosecuting magistracy and its own pan-European public prosecutor?
Czy kiedykolwiek zgodziliśmy się na ustanowienie paneuropejskiego wymiaru sprawiedliwości w sprawach kryminalnych, dysponującego własnym nakazem aresztowania, swoimi siłami policyjnymi, swoją prokuraturą i swoim paneuropejskim prokuratorem publicznym?

It was the application of a repressive policy like this which led to the authorities of a Member State prosecuting seven Tunisian fishermen for having saved 44 people at sea, despite this action complying with international maritime law.
Zastosowanie takiej represyjnej polityki doprowadziło władze jednego z państw członkowskich do ukarania siedmiu tunezyjskich rybaków za uratowanie na morzu 44 osób, mimo, że działali zgodnie z zasadami międzynarodowego prawa morskiego.

Parliament agrees with the Commission's recommendation to open negotiations for an agreement between the European Union and the United States of America on protection of personal data when transferred and processed for the purpose of preventing, investigating, detecting or prosecuting criminal offences, including terrorism.
Parlament zgadza się z zaleceniem Komisji, by rozpocząć negocjacje nad umową pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi w sprawie ochrony danych osobowych w trakcie ich przekazywania i przetwarzania w celu zapobiegania przestępstwom, w tym terroryzmu, ich badania lub ścigania.

The means and mechanisms of prosecuting and repressing the labour movement, such as Frontex, Europol and Eurojust, are being increased and strengthened, as are personal databases and mechanisms for imposing the EU's imperialist policy, the common foreign and security policy, and military infrastructures.
Środki oraz mechanizmy ścigania i represjonowania ruchów robotniczych takie jak Frontex, Europol i Eurojust rozwijają się i zyskują na sile, podobnie jak osobowe bazy danych i mechanizmy forsowania imperialistycznej polityki UE, wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa, jak również infrastruktury wojskowej.