(Verb) proklamować, deklarować, być oznaką, wskazywać na, ogłosić, ogłaszać, świadczyć o, obwieszczać;
proclaim sb emperor - ogłosić kogoś cesarzem;
proclaim that... - ogłaszać, że;
proclaim sb sth - ogłosić|proklamować kogoś kimś;
vt
1. (announce) ogłaszać, proklamować.
2. (prove) świadczyć o czymś
ogłaszać, proklamować, obwieszczać
obwieszczać, ogłaszać, proklamować
vt form. proklamować, ogłaszać
GŁOSIĆ
OBWIEŚCIĆ
OGŁOSIĆ
OKRZYCZEĆ
TRĄBIĆ
OŚWIADCZAĆ
ŚWIADCZYĆ
STANOWIĆ
OGRANICZENIE: WPROWADZAĆ OGRANICZENIA PRAWNE
proklamować
obwieścić, ogłosić (podać do wiadomości)
stanowić (ustanawiać)
to proclaim amnesty: ogłosić amnestię
to proclaim sb a traitor: ogłosić kogoś zdrajcą
ogłaszać
zakazywać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
Gdy przyciągniesz do jakiego miasta, abyś go dobywał, poczęstujesz je pokojem.
He proclaimed two days of national mourning and pledged to investigate the violence.
Ogłosił dwudniową żałobę narodową i obiecał śledztwo w sprawie aktów przemocy.
Will the proclaimed new strategy suffer a similar fate to its predecessor?
Czy tę ogłoszoną nową strategię spotka los podobny do losu jej poprzedniczki?
Outside the doors of this Chamber, huge banners with EU logos proclaim: Halt poverty.
Za drzwiami Izby powiewają ogromne transparenty z logo UE oraz hasłami: "Stop biedzie”.
Shame on any Member who proclaims such obscene adulation of men of blood!
Głoszenie tak wstrętnej pochwały krwawych morderców to hańba dla posła do PE!
Scratch below the surface and you will find that, while many proclaim to back BA, the reality is that many managers and staff of all levels are growing increasingly resentful of senior management and the chief executive.
But in Scotland religious tension is always simmering as Celtic vie for dominance with city rivals Rangers - many of whose supporters proclaim allegiance to the symbols and traditions of Protestantism (and in some cases Ulster Unionism).
After toppling the Taliban, George Bush and Tony Blair encouraged their wives to proclaim the arrival of a new dawn for Afghan women; liberation from the burqa and the chance for education again.
But when asked to repair the mess we've made, we proclaim our impotence.
As chief of the 13th stations, proclaim you husband and wife.
Jak główny z 13th stacje, proklamujesz ty mąż i żona.
He shall not believe in anything but the truth that I proclaim.
Niech nie wierzy w nic, tylko w prawdę, którą szerzę.
I therefore proclaim that they are husband and wife.
Niniejszym ogłaszam ich mężem i żoną.
Only the voice of the people can proclaim independence.
Tylko głosem ludu możemy ogłosić niepodległość.
We must proclaim the fundamental rights of each and every one of us.
Musimy szeroko informować wszystkich o przysługujących im prawach podstawowych.
It'll be a miracle. I myself will proclaim it.
To będzie cud. ja sam ogłoszę to.
And proclaim in His name the kingdom of heaven.
I ukazuj w Jego imieniu królestwo niebieskie.
Kingsbridge will change hands, and I can return to proclaim us
Kingsbridge zmieni właściciela, i będę mógł wrócić do nas to ogłosić.
We've got a lot to do before you're fit to proclaim the Three Dimensions…
Jest jeszcze dużo do zrobienia, zanim będziesz gotów ogłosić Trzy Wymiary.
As has already been said, South Sudan will proclaim its independence on 9 July 2011.
Jak już powiedziano, Sudan ogłosi niepodległość 9 lipca 2011 r.
A man ready to proclaim himself Messiah?
Mężczyzny gotowego ogłosić się Mesjaszem?
Often, the most barbaric atrocities occur when both combatants proclaim themselves freedom fighters.
Najbardziej barbarzyńskie starcia mają zwykle miejsce, gdy obie strony nazywają siebie walczącymi o wolność.
I proclaim myself and Sister Luke... for seeking each other's company.
Oskarżam siebie i siostrę Luke o szukanie swojego towarzystwa.
Yes? First, I would proclaim for coming New Year, fireworks.
Po pierwsze, na nadchodzący Nowy Rok... ...będą fajerwerki.
To proclaim him the new Lord Rahl.
Aby mógł się ogłosić nowym Lordem Rahl.
I say it, affirm it and proclaim it!
Mówię to tu, obwieszczam i zaręczam!
In two nights at the holy city of Kadir Omar will proclaim himself Emperor.
Za dwie noce, w świętym mieście Kadirze, Omar ogłosi się imperatorem.
I now proclaim you, Jane, a Lost Boy
Mianuję cię, Jane, Zagubionym Chłopcem!
Some MEPs are mistaken when they proclaim that 'the Europe of health is now a reality'.
Niektórzy posłowie do PE mylą się, kiedy twierdzą, że "obecnie Europa zdrowia stała się rzeczywistością”.
Lord, open my lips... And my mouth will proclaim your praise...
Panie, otwórz wargi moje, a usta moje będą głosić Twoją chwałę.
as the wine we drink and the freedom we proclaim
a wino które pijemy i wolność, którą deklarujemy,
By executive order, I proclaim today Underdog Day in Capitol City.
Z rozkazu zarządu, ogłaszam dzisiejszy dzień, Dniem Underdog'a w Capitol City.
I am convinced that the truth will win through and that, as more people proclaim the truth inside Burma, so they will gather strength.
Ja wierzę w to, że prawda wygra i im będzie więcej mówców tej prawdy w samej Birmie, tym będą mocniejsi.
What I want, above all, is respect for social rights, and respect for something we proclaim as a major achievement of the European Union.
Przede wszystkim zależy mi na poszanowaniu praw społecznych oraz poszanowaniu tego, co uznajemy za jedno z głównych osiągnięć Unii Europejskiej.
While the EU's web pages proclaim the importance of multilingualism, this is not reflected in the actual design of their website.
Chociaż na stronach internetowych UE głosi się znaczenie wielojęzyczności, nie ma to odzwierciedlenia w rzeczywistej strukturze witryny.
We have our Council conclusions, on the basis of which we can proclaim the EU's unambiguous message, including at international level.
Przygotowaliśmy konkluzje Rady, na podstawie których możemy ogłosić jednoznaczne przesłanie UE, również na szczeblu międzynarodowym.
I hereby proclaim this planet...
Niniejszym nadaję tej planecie nazwę...
whose throat you'd like to cut... proclaim the state of Israel...
czyje gardło chciałbyś podciąć.. ..proklamowano stan Izrael..
Outside the doors of this Chamber, huge banners with EU logos proclaim: Halt poverty.
Za drzwiami Izby powiewają ogromne transparenty z logo UE oraz hasłami: "Stop biedzie”.
I want us with the Commission and Council to be able to proclaim the Charter here in the Chamber with the three Institutions.
Chciałbym, abyśmy wraz z Komisją Europejską i Radą mogli proklamować Kartę w tym Parlamencie, występując wspólnie jako trzy instytucje.
Here, tomorrow, we will solemnly proclaim the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Jutro uroczyście ogłosimy tutaj kartę praw podstawowych Unii Europejskiej. W tym półroczu 2007 r.
The first four EU countries to proclaim in unison that they would recognise the separatist republic were also the four signatories to the Munich Agreement.
Cztery pierwsze kraje UE, które zgodnie zadeklarowały uznanie republiki separatystycznej, to czterej sygnatariusze układu monachijskiego.
The massacre in Srebrenica must never be forgotten, which is why we welcome and support the initiative to proclaim 11 July the commemorative day for the victims of this genocide.
Nie wolno nam nigdy zapomnieć o tragedii w Srebrenicy i dlatego z zadowoleniem przyjmujemy i wspieramy inicjatywę ogłoszenia 11 lipca dniem upamiętnienia ofiar tego ludobójstwa.
Together with President Pöttering and Prime Minister Socrates, we will proclaim the Charter in the European Parliament before the signature of the Reform Treaty.
Wraz z przewodniczącym panem Pötteringiem i premierem panem Socratesem, proklamujemy Kartę w Parlamencie Europejskim przed podpisaniem traktatu reformującego.
The Commission will also approve the Charter next week and authorise the President to proclaim it on 12 December, together with the Presidents of Parliament and the Council.
Komisja w przyszłym tygodniu także zatwierdzi Kartę i upoważni przewodniczącego do proklamowania jej w dniu 12 grudnia, wraz z przewodniczącymi Parlamentu i Rady.
As a result, Madam President, today is a good day, with a resolution that will allow us to celebrate and solemnly proclaim this Charter of Fundamental Rights during the next Strasbourg part-session.
Pani przewodnicząca! W wyniku tego wszystkiego dzisiejszy dzień jest bardzo dobrym dniem, a dzisiejsza rezolucja pozwoli nam uczcić i uroczyście proklamować kartę praw podstawowych podczas następnej sesji częściowej w Strasburgu.
The Charter of Fundamental Rights that we proclaim today symbolises the momentous journey towards a Union of the people of Europe which we have been making together over the past fifty years.
Karta praw podstawowych, którą dziś proklamujemy, symbolizuje wiekopomną podróż obywateli Europy ku zjednoczeniu, którą odbywamy wspólnie od pięćdziesięciu lat.
We will solemnly proclaim this Charter and will reaffirm, as the members of the PPE-DE Group have done, our commitment to these rights and freedoms set out in this Charter.
Uroczyście proklamujemy Kartę i potwierdzimy, jak to uczynili posłowie grupy PPE-DE, nasze zaangażowanie na rzecz praw i wolności przedstawionych w Karcie.
Madam President, the European Union has been, is and will be a loyal partner of Morocco, but that partnership is based on principles and values, and we have to proclaim those principles and values.
Pani przewodnicząca! Unia Europejska była, jest i będzie lojalnym partnerem Maroka, ale partnerstwo to opiera się na zasadach i wartościach, a my musimy te zasady i wartości głosić.
I feel deeply honoured as a European to sign a Charter and to proclaim a Charter of Fundamental Rights and I feel particularly honoured that this Charter is being proclaimed during the Portuguese Presidency.
Czuję się zaszczycony jako Europejczyk mogąc podpisać i proklamować tę Kartę, szczególnie zaś, że ma to miejsce podczas portugalskiej prezydencji.
Here too, we therefore proclaim our solidarity with the women who are victims of such violence and add our voice to the call to see women's rights upheld, and their dignity respected; we naturally support the report of our fellow Member, Mr Romeva.
Tutaj także w związku z tym deklarujemy naszą solidarność z kobietami, które są ofiarami takiej przemocy i dodajemy nasz głos do wezwania do wsparcia praw kobiet i poszanowania ich godności; oczywiście popieramy sprawozdanie naszego kolegi posła, pana Romevy.
If, therefore, this Parliament and all the European institutions want to have dialogue with their citizens, which is a good idea, let them proclaim without any equivocation that it is dialogue which they will respond to, and that they will listen to what the citizens say.
Jeżeli zatem ten Parlament i wszystkie instytucje europejskie pragną dialogu z obywatelami, co jest dobrym pomysłem, niech jednoznacznie stwierdzą, że chodzi o dialog, podczas którego będą udzielać odpowiedzi oraz słuchać tego, co mają do powiedzenia obywatele.
(HU) Mr President, ladies and gentlemen, may I first of all point out that it is unacceptable for anyone in this House to proclaim himself or herself to be the sole spokesperson of the people and to speak of everybody else as representing only the opinion of the political elite.
Panie i panowie! Chciałbym przede wszystkim zaznaczyć, że jest nie do przyjęcia, aby w tym Parlamencie ktokolwiek ogłaszał się jedynym rzecznikiem ludzi i twierdził, że wszyscy pozostali reprezentują jedynie poglądy elit politycznych.