Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) uciążliwy, pracochłonny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (burdensome) uciążliwy

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

uciążliwy, wymagający wysiłku, pracochłonny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

uciążliwy (np. warunki

zasady)

obciążony

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj form. uciążliwy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UCIĄŻLIWY

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

ciężki

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

A great deal of money is involved, so our responsibilities are particularly onerous.
Zaangażowano wielkie kwoty pieniędzy, a zatem nasza odpowiedzialność jest szczególnie poważna.

statmt.org

They have shouldered the burden for the implementation, which I know was a very onerous task.
To oni wzięli na siebie ciężar wdrażania programu, co, jak wiem, było bardzo ciężkim zadaniem.

statmt.org

Therefore we need to create a new set of labor laws, which are not as onerous as they are today.
Musimy zatem stworzyć nowy kodeks prawa pracy, który nie był by tak krzywdzący jak obecnie.

TED

The smallest agencies have more difficulty in following the onerous procedures imposed by EU legislation.
Więcej trudności z tymi uciążliwymi procedurami narzuconymi przez przepisy UE mają najmniejsze agencje.

statmt.org

It is vital for WTO members to continue to avoid adopting protectionist measures, which could have an extremely onerous impact on the world economy.
Członkowie WTO muszą dalej unikać podejmowania działań protekcjonistycznych, które mogłyby mieć bardzo niekorzystny wpływ na światową gospodarkę.

statmt.org

Booker judges should take their onerous responsibilities seriously, but shouldn't they have some fun en route to the Guildhall?.

www.guardian.co.uk

Meanwhile, in a move that Middleton points out could have unforeseen repercussions for their members, the teacher unions pressed a case with the government that the application process was itself onerous for staff in terms of workload.

www.guardian.co.uk

While that may be no more onerous a restriction than applies in Britain, the editor of Italy's biggest-selling daily, Corriere della Sera, Ferruccio de Bortoli, argues it is "a bill tailor-made to shield members of the government from unwelcome investigation".

www.guardian.co.uk

Then the really onerous stuff starts: somehow reviving a disoriented and crestfallen party, and battling a confident and hyperactive government.

www.guardian.co.uk

A great deal of money is involved, so our responsibilities are particularly onerous.
Zaangażowano wielkie kwoty pieniędzy, a zatem nasza odpowiedzialność jest szczególnie poważna.

The recent onerous legislation on hedge funds is the clear signal of this.
Wyraźnym tego sygnałem są ostatnie uciążliwe przepisy dotyczące funduszy hedgingowych.

They have shouldered the burden for the implementation, which I know was a very onerous task.
To oni wzięli na siebie ciężar wdrażania programu, co, jak wiem, było bardzo ciężkim zadaniem.

It is an onerous task, but I am certain that you will make every effort to accomplish it.
Jest to uciążliwe zadanie, lecz jestem pewien, że dołoży pan starań, aby je wykonać.

Master, if I may ask what... onerous duties was the abbot talking about?
Można spytać o jakich uciążliwych obowiązkach mówił opat ? Nie zawsze byłeś mnichem ?

It is pretty shameful, in my view, that my own country regards these conditions as too onerous.
Według mnie godne pożałowania jest to, że mój własny kraj uważa te warunki za zbyt uciążliwe.

Constant kowtowing to the United States only leads to more onerous demands.
Stałe kłanianie się w pas Stanom Zjednoczonym prowadzi tylko do bardziej uciążliwych żądań.

All Member States will have a harmonised procedure that is simpler, quicker and less onerous.
Wszystkie państwa członkowskie przyjmą zharmonizowaną procedurę, która będzie prostsza, szybsza i mniej uciążliwa.

On the other hand, there is also the problem with the onerous procedures involved with using European funds, including under the de minimis regulation.
Z drugiej strony istnieje również problem uciążliwych procedur związanych z wykorzystaniem funduszy europejskich, dotyczący też rozporządzenia w sprawie pomocy de minimis.

I hope that the mechanisms of solidarity will not permit market distortions or give rise to excessively onerous procedures.
Mam także nadzieję, że mechanizmy solidarności nie pozwolą na zniekształcenie rynku i nie spowodują wprowadzenia nadmiernie uciążliwych procedur.

The smallest agencies have more difficulty in following the onerous procedures imposed by EU legislation.
Więcej trudności z tymi uciążliwymi procedurami narzuconymi przez przepisy UE mają najmniejsze agencje.

The funds must not, of course, remain unused owing to superfluous bureaucracy or onerous rules and procedures.
Nie wolno oczywiście dopuszczać do tego, by środki pozostawały niewykorzystane w wyniku nadmiernej biurokracji lub uciążliwych zasad i procedur.

We are talking about a framework directive that not only respects the autonomy of the Member States, but contains no onerous provisions.
Mówimy o ramowej dyrektywie, w której nie tylko nie naruszono autonomii państw członkowskich, ale która również nie zawiera uciążliwych przepisów.

There is, of course, a temptation for some companies to use the least onerous and least costly - but also least effective - tool.
Istnieje w przypadku niektórych przedsiębiorstw oczywiście pokusa, by stosować narzędzie najmniej uciążliwe i najtańsze - ale też najmniej skuteczne.

Does the involvement of the International Monetary Fund not mean more onerous terms for the Member States and people?
Czy zaangażowanie Międzynarodowego Funduszu Walutowego nie oznacza bardziej uciążliwych warunków dla państw członkowskich i dla ludzi?

It is vital for WTO members to continue to avoid adopting protectionist measures, which could have an extremely onerous impact on the world economy.
Członkowie WTO muszą dalej unikać podejmowania działań protekcjonistycznych, które mogłyby mieć bardzo niekorzystny wpływ na światową gospodarkę.

This measure penalises the outlying countries of the European Union, which is particularly onerous in the context of the financial crisis that we are currently experiencing.
Środek ten uderza w kraje obrzeżne Unii Europejskiej, co jest szczególnie uciążliwe w warunkach kryzysu gospodarczego, którego obecnie doświadczamy.

It is not a question of imposing a whole lot of onerous rules on local authorities. Nor is it a question of creating a huge amount of red tape.
Nie chodzi tu o narzucanie władzom lokalnym całej serii uciążliwych przepisów, ani o doprowadzenie do przesadnej biurokracji.

Is this because ISO is less onerous, or is it because our companies work in global - and not just European - markets and want a global approach?
Czy jest tak dlatego, że system ISO jest mniej uciążliwy, czy też dlatego, że nasze przedsiębiorstwa działają na rynkach światowych a nie tylko europejskich i chcą podejścia globalnego?

I voted against the report, because it promotes elements which are extremely onerous to real viable growth and to the interests of the workers and consumers in the EU in general.
Zagłosowałem przeciwko przedmiotowemu sprawozdaniu, ponieważ popiera elementy niezwykle uciążliwe z punktu widzenia realnego wzrostu oraz interesów robotników i konsumentów w całej UE.

In Wales, the Welsh Assembly government, via the various institutions, administers EU structural and cohesion funds and, therefore, to conduct a formal audit could not be too onerous.
W Walii, za pośrednictwem różnych instytucji, rząd Walii zarządza funduszami strukturalnymi i funduszem spójności UE i dlatego przeprowadzenie formalnego audytu nie może być zbyt uciążliwe.

I am well aware that it is an onerous task that we are setting you, Mr Daul, but I know that you are capable of rising to this challenge.
Wiem dobrze, że to uciążliwe zadanie. Wiem też jednak, że jest Pan w stanie sprostać temu wyzwaniu.

Mr Dess's report endorses a positive approach to agriculture's environmental and ecological contribution and therefore appeals for a reduction of the often onerous administrative procedures generated by European and national legislation.
W sprawozdaniu pana posła Dessa popiera się wkład rolnictwa w wymiarze środowiskowym i ekologicznym, i z tego względu apeluje się o zmniejszenie często uciążliwych procedur administracyjnych nakładanych przez prawodawstwo europejskie i krajowe.

But we have to be careful - and I agree with what the Commissioner said earlier - not to set up a system that is too onerous for citizens or has too many bureaucratic obstacles for exercising that right.
Trzeba jednak uważać - i zgadzam się z tym, co pani komisarz powiedziała wcześniej - by nie ustanowić systemu zbyt uciążliwego dla obywateli, lub też obarczonego zbyt wieloma biurokratycznymi przeszkodami dla wykonywania tego prawa.

(GA) Mr President, with the IMF, the European Central Bank and the Commission introducing onerous conditions, it is clear that billions of euros of cutbacks are being introduced in Ireland.
(GA) Panie Przewodniczący! W sytuacji, gdy MFW, Europejski Bank Centralny i Komisja narzuciły restrykcyjne warunki, jest oczywiste, że Irlandię dotkną cięcia liczone w miliardach euro.

We therefore hope that a huge effort will be made to simplify registration procedures in India's bureaucratic system, which is very onerous, perhaps even more onerous than the European one, which says it all.
Dlatego też mamy nadzieję, że zostana podjęte usilne starania w kierunku uproszczenia procedur rejestracji w indyjskim systemie biurokratycznym, który jest bardzo uciążliwy - być może nawet bardziej uciążliwy od europejskiego, co mówi nam wszystko.

While I do think it is vitally important to step up the control of timber imports at the borders of the single market, I feel that the report proposes too onerous and bureaucratic a system, which will penalise our own European forestry sectors.
Wprawdzie całkowicie zgadzam się, że wzmocnienie kontroli wwożonego drewna na granicach jednolitego rynku jest sprawą zasadniczej wagi, to jednak system proponowany w sprawozdaniu uważam za zbyt uciążliwy, biurokratyczny i krzywdzący nasze własne europejskie sektory leśne.