Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

utrzymanie (pozostawienie)
maintaining in force: utrzymanie w mocy

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

utrzymywanie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

utrzymywanie; utrzymanie
~ communications - utrzymanie łączności
~ contact with the enemy - utrzymywanie kontaktu z nieprzyjacielem
~ continuity of command - utrzymanie ciągłości dowodzenia
~ defence lines - utrzymanie linii obrony
~ in obedience - utrzymywanie w posłuchu
~ its peacetime combat readiness - utrzymanie gotowości bojowej w okresie pokoju
~ leading position - utrzymanie wiodącej pozycji
~ proficiency - utrzymanie biegłości
~ quality - utrzymanie jakości
~ the dressing - zachowanie równania (w szeregu)
~ the initiative - utrzymanie inicjatywy
~ the unity of command - utrzymanie jedności dowodzenia

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Price talks at great pace, always maintaining eye contact, and is occasionally hilarious; when I ask if she has even read her own books, she says, "What, my autobiographies? No, cos I know what's in them.

www.guardian.co.uk

It concluded that maintaining a healthy weight and cutting down on smoking and drinking are far better ways to ward off the disease.

www.guardian.co.uk

Many police forces have shown how to save money and actually improve performance while maintaining public confidence - some have even done this with fewer police officers.

www.guardian.co.uk

8bn black hole in the funding for maintaining the current level of social care provision.

www.guardian.co.uk

I see no value or health in maintaining this system.
Nie widzę żadnej wartości w podtrzymywaniu tego systemu.

We should also support maintaining the income level at 100%.
Popieramy również utrzymanie kwoty dochodu na poziomie 100 %.

It is clear that there can be no simple way of maintaining these systems.
Oczywiste jest, że nie ma prostego sposobu na utrzymanie tych systemów.

Every other word from us was simply about 'maintaining stability'.
Co drugie nasze słowo dotyczyło po prostu "utrzymania stabilności”.

My mom said you had trouble maintaining relationships with normal people.
Moja mama mówi, że masz kłopoty z utrzymaniem kontaktów z normalnymi ludźmi.

Maintaining growth is more important than keeping the currency high.
Utrzymanie wzrostu jest ważniejsze od utrzymania wysokiego kursu waluty.

One key challenge that we face in times like these, therefore, is maintaining and creating jobs.
Dlatego kluczowym wyzwaniem, przed którym stoimy w dzisiejszych czasach, jest utrzymanie i tworzenie nowych miejsc pracy.

The Commission has to tell us whether or not it is maintaining its proposal.
Komisja powinna nam powiedzieć, czy podtrzymuje swój wniosek.

Ignoring this fact means maintaining the ideas of the past.
Ignorowanie tego faktu jest równoznaczne z prezentowaniem poglądów, które należą do przeszłości.

Economic factors should not be used as a reason for maintaining this poison in common use.
Czynnik ekonomiczny nie powinien stanowić uzasadnienia dla powszechnego stosowania tej trucizny.

In too many cases, the argument of maintaining public order is abused.
W zbyt wielu przypadkach argument utrzymania porządku publicznego jest nadużywany.

Screening, particularly as we get older, also plays an important part in maintaining health.
Ważną rolę w zachowaniu zdrowia odgrywają również badania przesiewowe, szczególnie, im jesteśmy starsi.

The locals have been maintaining it for centuries, and they don't really know why.
Tubylcy zachowywali poprzez wieki. I tak naprawdę nie wiedzą, dlaczego.

An independent foreign policy is essential for maintaining national sovereignty.
Niezależna polityka zagraniczna jest niezbędna dla utrzymania suwerenności państwowej.

This is about maintaining an emotional connection with my girlfriend.
Chodzi o utrzymanie więzi emocjonalnej z moją dziewczyną.

In the medium and long terms, this is one of the most important reasons for maintaining the common agricultural policy.
W perspektywie średnio- i długoterminowej to jeden z najważniejszych powodów utrzymania wspólnej polityki rolnej.

I can not blame him for maintaining the secrecy my novel of the college.
Nie mogę go winić, że nie był na bieżąco z moimi przygodami.

Given the importance of maintaining a certain standard in education and knowledge, scientific work must be continuous.
Biorąc pod uwagę znaczenie utrzymywania pewnych standardów w edukacji i nauce, praca naukowa musi mieć charakter ciągły.

That is a basic condition for maintaining the balance of the European institutions.
To podstawowy warunek utrzymania równowagi pomiędzy instytucjami europejskimi.

It is also a significant step in terms of maintaining and even increasing youth mobility.
Jest to istotny krok także na rzecz utrzymania, a nawet zwiększenia, mobilności młodzieży.

However, we disagree with other points, such as maintaining emissions trading.
Jednakże nie zgadzam się z innymi punktami sprawozdania, takimi jak utrzymanie handlu emisjami.

At the same time, consideration must always be given to maintaining the balance between career and family obligations.
Jednocześnie należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi między karierą zawodową a obowiązkami rodzinnymi.

And as well as maintaining spending, we need to spend better.
Ponadto, oprócz utrzymania wydatkowania, musimy też lepiej wydatkować.

I spend half my life removing hair and maintaining my body.
Usuwanie włosów i dbanie o ciało zajmuje mi połowę życia.

They think it makes us happy: Maintaining our positions.
Myślą, że to nam sprawia radość: utrzymywanie pozycji.

Maintaining maximum speed, the sub should get through the heart in 57 seconds.
Utrzymując maksymalną prędkość, łódź powinna przedostać się przez serce w 57 sekund.

Something else which has not been made clear is how the costs of maintaining the Galileo system will be financed.
Niesprecyzowane pozostają również sposoby finansowania kosztów utrzymania systemu Galileo, które szacuje się na ok.

Maintaining heavy central control is no longer necessary, gentlemen.
Otrzymanie scentralizowanej kontroli nie jest już potrzebne, panowie.

The country also plays a constructive role in maintaining regional stability.
Kraj ten odgrywa także konstruktywną rolę w utrzymywaniu stabilności w regionie.

Parliament initially presented a very strongly united front in maintaining its position.
Broniąc swojego stanowiska Parlament początkowo prezentował bardzo mocny, jednolity front.

Direct payments will continue to play an important role in maintaining regional vitality.
Płatności bezpośrednie będą nadal odgrywały ważną rolę w utrzymaniu żywotności regionalnej.

Maintaining an erection is very easy to do with the appropriate chemical assistance.
Zaburzenia erekcji, są bardzo łatwe do wyleczenia, przez odpowiednią pomoc chemiczną.

We need to continue maintaining the fiscal stimuli until the recovery is a reality.
Musimy utrzymać bodźce fiskalne, aż do momentu, kiedy nastąpi realne ożywienie.

Today, however, we are still here defending certain decisions and maintaining that it was a collective failure.
Obecnie jednak, nadal stajemy tu, broniąc pewnych decyzji i utrzymujemy, że była to wspólna porażka.

Darvulia is young, but she's been more than wise in maintaining my wealth.
Darvulia jest młoda, lecz jest także więcej niż biegła w pomnażaniu mojego bogactwa.

In this context, I believe that maintaining milk quotas is vital.
W tym względzie uważam, że utrzymanie kwot mlecznych jest niezwykle ważne.

We say we have a good system for monitoring food quality and maintaining high standards.
Mówimy, że mamy dobry system monitoringu w zakresie jakości i wysokich standardów żywności.

This will be necessary to ensure that trade runs smoothly between the two parties, while maintaining a high level of security.
Będzie to konieczne w celu zagwarantowania sprawności wymiany handlowej między stronami, przy utrzymaniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa.

The financial return also needs to be a stable and reliable base for maintaining our coastal communities.
Dochód finansowy musi być również stabilną i niezawodną podstawą utrzymania społeczności w rejonach nadbrzeżnych.

And I don't care to hear another lecture... about maintaining professional distance from sources.
I nie chcę słuchać kolejnego wykładu... na temat nie łączenia spraw zawodowych z osobistymi.

It is not about maintaining the current situation, which is unsustainable.
Nie chodzi tu o utrzymanie obecnej sytuacji, która nie jest stabilna.

To others, it was about maintaining traditions, inequality, positions of power and privileges.
Dla innych oznaczało to zachowanie tradycji, nierówności, pozycji władzy i przywilejów.

The arguments for maintaining the restrictions are contrary to market logic, especially during a crisis.
Argumentacja na rzecz utrzymania tych ograniczeń jest sprzeczna z logiką rynku - szczególnie w czasie kryzysu.

If this is the case, it will be worth maintaining the budget of the European Union at an appropriate level.
Jeżeli tak się stanie, utrzymanie budżetu Unii Europejskiej na odpowiednim poziomie będzie warte zachodu.

I therefore support Parliament's maintaining of the initial funding allocated to these areas.
Dlatego popieram utrzymanie przez Parlament pierwotnej wysokości środków finansowych przeznaczonych na te dziedziny.

From an economic point of view, it is essential for maintaining appropriate economic balance.
Pod względem ekonomicznym jest to z kolei niezbędny warunek do utrzymywania równowagi gospodarczej na odpowiednim poziomie.

Acceptance of these amendments would simply mean maintaining the status quo.
Zgoda na te poprawki oznaczałaby po prostu utrzymanie obecnego stanu rzeczy.

Maintaining the status quo in this area is of no benefit to patients or the pharmaceutical industry.
Utrzymanie status quo w tym obszarze nie przyniesie żadnych korzyści ani pacjentom, ani branży farmaceutycznej.

Maintaining the exemption from visa obligations is not only a technical issue, but clearly a political matter as well.
Utrzymanie zwolnienia z obowiązku wizowego jest nie tylko kwestią techniczną, ale oczywiście również sprawą polityczną.

However, creating and maintaining European unity needs strength too.
Tworzenie i utrzymywanie jedności europejskiej wymaga wszakże też siły.