Nowoczesny słownik angielsko-polski

Lucyna

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

im. Łucja

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

What was Larkin like? "Charming. Rather a shy manner. Tall. Lovely smile. Lovely sense of humour. Our daughters remember him with enormous fondness. He used to call them the Chorus Line. He might have loathed children; he might have said: 'Oh, they throw food around, and worse!' But he was terribly good with them. Lucy used to do card tricks, and he'd be so impressed. I have a strong memory of Alice and Philip on their hands and knees, looking for a bagatelle ball." What was Monica like? "I was rather surprised by her at first, because she seemedâ?? not Philip's sort. But I got to like her. Quite loud; strong opinions; very heavily made up â?? this slashed mouth. She was a performer. After he died, she went into an awful decline: drunk by lunchtime, piles of washing-up everywhereâ?? And then, after she died, the letters started turning up all over the place: drawers, mattresses, sofas."
The devil, if he is ANYWHERE, is in the detail. The decision to allow women to become bishops was agreed, in principle, in 2005, when Synod voted by a two-thirds majority to remove the last legal obstacles against them: next weekend's meeting will debate what provisions should be made for those who still cannot, in conscience, accept them. A committee led by the Bishop of Manchester has drawn up a "code of practice" by which women bishops would delegate objecting parishes to the care of the flying bishops. Forward in Faith, however, wants their authority in those parishes removed by ecclesiastical law. Women and the Church (Watch), the group that campaigns for women in the episcopate, says this would give women authority with one hand and take it away with the other. "It's creating two different types of bishop based on gender," says Rev Lucy Winkett, Canon Precentor of St Paul's Cathedral, "which in any other area of public life would be called discrimination. We would be enshrining in our very fabric a sense that women are not as much of a bishop as men are."
"What is it," George Orwell asked, "you want to read about?" He set the scene: a comfortable Sunday afternoon in England. And he knew the answer was: "about a murder". Orwell's line â?? quoted by Jane Robins in her outstanding The Magnificent Spilsbury and the Case of the Brides in the Bath (John Murray) â?? applies to summer reading, too. The book is about a pre-war conman who drowned his wives in the bath. It made my jaw drop. For those who prefer murder dished up fictionally, Tony & Susan (Atlantic) is unbeatable. I was bowled over by this disturbing, bold reissue of a novel by the late Austin Wright. It pulls off the feat of placing one novel within another, asking what we want from a thriller â?? and answering its own question. And finally â?? loyalty aside â?? my sister Lucy Kellaway's novel In Office Hours (Fig Tree) is brilliant; a funny moral tale about office affairs.
Not everybody, I can see, is as excited as I am when I arrive. "It's quite weird," says one anonymous G2 camper into her phone. "But I can't really talk about it because I'm at a campsite and everyone can hear me." Resolute non-camper Lucy Mangan is also on her phone, looking utterly bereft. She's been here for 20 minutes.
Next year I'm planning a six-month trip around the US on a tourist visa, followed by a year in Ecuador teaching in a language institute. I'm aware that flights to South America can be very expensive so to keep costs down I would prefer to fly straight from the US to Ecuador and not travel back to the UK in between. However this raises a question about visas. Am I able to apply for a work visa for Ecuador from within the US or do I need to apply from within my home country? The job contract with the language institute has been set up in advance so I can prove I have employment in Ecuador. I've tried the Ecuadorian embassy website but it's full of broken links.Lucy Clark, by email
As that photograph of Conrad Black resurfaces, Lucy Mangan asks: when will the wealthy learn to avoid fancy dress at all costs?
In one of the best early sequences Serge's precocious interest in music, painting and sex come together when he attends a life class where he's supposed to keep his back to the nude model his elders are drawing. He subsequently chats up the model and takes her to a bar for a soft drink, where he encounters an elderly music hall chanteuse and exuberantly sings along with her to her biggest hit, a risqu?© number called "Coco". After the war the central role is taken by Elmosnino as the charismatic, chain-smoking, heavy-drinking Serge â?? lover, composer, performer in an ever-changing variety of genres and rebel with a mission to ?©pater les bourgeois. His first two marriages don't figure in the film, chief attention being given to his affairs and collaborations with Fran?§oise Hardy, France Gall, Brigitte Bardot and of course Jane Birkin. Laetitia Casta is priceless as Bardot, prancing around Serge's apartment wrapped in a sheet, charming Serge's parents. The late Lucy Gordon is a fetching, playful Birkin, and there's a highly amusing scene in the late 1960s when Serge's music producer (played by Nouvelle Vague director Claude Chabrol) tells them that their erotic duet "Je t'aimeâ?? moi non plus" (here, unlike most of the other numbers, performed in the original version) could land them in jail.
It is partly a function of our demanding times â?? one strand of a broader publishing trend in how to be happy, once thought a by-product of other diversions and now a pursuit in itself. Anything with "happiness" in the title and a set of rules to follow stands a good chance of vaulting into the bestseller lists, from business books (Delivering Happiness: A Path to Profits, Passion, and Purpose by Tony Hsieh) to Gretchen Rubin's the Happiness Project. If it can be combined with some kind of esoteric activity, all the better, as in Cleaving, Julie Powell's follow up to Julie & Julia, in which she enrolls in butcher's school in upstate New York while trying to figure out what to do with her marriage. Or Yoga School Drop Out, by Lucy Edge, or Frances Mayes's project to renovate an Italian villa in Under the Tuscan Sun. In order to work, the journey at the heart of these books must be presented as a form of rebellion, in opposition to the grinding work culture which threatens to crush our spirits and kill our creativity.
By Lucy Edge
The American pioneer was I Love Lucy, transmitted by the CBS network between 1951 and 1961. This show was based on a radio comedy called My Favourite Wife, in which Lucille Ball's character had been called Liz Cooper. But, crucially, in the visual spin-off she was renamed Lucy Ricardo, a housewife with singing ambitions who was married to a Cuban bandleader, played by Desi Arnaz, who in real life was a musician from Cuba and the husband of Lucille Ball.

I know how hard Lucy's death must have been for you.
Wiem, jak śmierć Lucy była dla Ciebie ciężka.

I hope Lucy didn't keep you up too late last night.
Mam nadzieje, że Lucy nie trzymała pana wczoraj do późna.

Our child has never been better, and we have Lucy to thank.
Odkąd jest Lucy, nasza córka nigdy nie miała się lepiej.

How you met Lucy and lived to tell about it.
O tym jak spotkałaś Lucy i przeżyłaś by o tym opowiedzieć.

You don't care about the new me, the real Lucy.
Nie obchodzi Cię nowa Ja, prawdziwa Lucy.

Lucy, it was your choice to work for that man.
Lucy, sama chciałaś pracować dla tego człowieka.

But now it's time to get back in the game, Lucy.
Ale teraz jest czas by powrócić do gry, Lucy.

I'll let Lucy and the rest of the circle know.
Dam znać Lucy i reszcie kręgu.

Lucy, please just show this lady to the front door.
Lucy, proszę odprowadzić panią do drzwi.

I asked Lucy to take her daughter and disappear for a while.
Poprosiłem Lucy aby zabrała swoją córkę i zniknęła na jakiś czas.

Then you have not infected your blood like poor Lucy.
W takim razie nie zaraził pan krwi jak biedna Lucy.

Jonathan does not want me to stay with Lucy while he is away.
Jonathan nie chce, żebym mieszkala u Lucy w czasie jego nieobecności.

You should consider breaking one of those rules sometimes, Lucy.
Powinnaś czasem pomyśleć nad złamaniem jednej ze swoich zasad, Lucy.

Lucy, these images will be too strong for your delicate eyes.
Lucy, ten widok będzie zbyt straszny dla twoich wrażliwych oczu.

Emergency medicine may not be a bad choice for Lucy.
Medycyna ratunkowa to może nie taki zły wybór dla Lucy.

Lucy, I sure feel uncomfortable being in this situation with you.
Lucy, czuję się niezręcznie w tej sytuacji. Dlaczego?

Lucy, I don't want that con man in my house!
Lucy, nie chcę widzieć tego oszusta w moim domu!

I'm very firm on this idea, because Lucy belongs with me.
Jestem całkowicie pewny tego pomysłu. Bo Lucy należy do mnie.

Until we have some way to stop them, it's suicide, Lucy.
Póki nie mamy sposobu na ich powstrzymanie to samobójstwo, Lucy.

He turned toward the sound of lucy and the gunshot. help!Somebody stop him!
Odwrócił się w stronę dźwięku Lucy i strzału. Zatrzymajcie go!

Humanoid. Lucy and her child were our first major find.
Lucy i jej dziecko, to nasze pierwsze wielkie znalezisko.

Be grand, see you up at the bar, Lucy sat in your lap.
Będzie świetnie. Miło by było znowu was zobaczyć. Lucy przesyła ci buziaka, nieźle.

Lucy,lydia and I fought over who had to take her.
Lucy, Lydia i ja kłóciłyśmy się o to, która ma ją wziąć.

The year is 2060, past mid-century and into middle age for Lucy.
Mamy rok 2060, ponad połowa wieku i średni wiek Lucy.

Has Lucy been to the police and the doctor?
Czy Lucy była na komisariacie i u lekarza?

The only thing red about Lucy is her hair.
Jedyna czerowna rzecz w Lucy to jej włosy.

How could I know where Lucy worked when we met?
Skąd mogłem wiedzieć gdzie Lucy pracuje?

There's a bottle of whisky in the other room, Lucy.
W drugim pokoju jest butelka whisky, Lucy.

But tonight, Miles and Lucy were on a whole other level.
Ale dzisiaj Miles i Lucy znieśli je na nowy poziom.

I can't believe what you told him about Lucy.
Nie mogę uwierzyć, co mu powiedziałaś o Lucy.

If you stay, I could use someone to help me out with Lucy.
Jeśli zostaje pan w domu, to potrzebuję kogoś do pomocy przy Lucy.

What happened to the address I gave Lucy last night?
A co z adresem, który dałem wczoraj Lucy?

I wait that when you go, take to Lucy with you.
I mam nadzieję że jeśli to zrobisz, zabierzesz ze sobą Lucy.

Lucy, you think you can find me a nice girl for Jack?
Lucy, myślisz, że możesz znaleźć miła dziewczynę dla Jacka?

Oh, then I could get a larger house for Lucy.
Mógłbym zatem kupić Lucy ładniejszy dom.

Lucy, I've heard you on the phone with him!
Lucy, słyszałem, jak rozmawiałaś z nim przez telefon!

How are you prepared to help Lucy at school?
Zapytam się ciebie, jak się przygotujesz, żeby zapewnić Lucy pomoc w szkole.

Just remember, I was the one that wanted to stay home tonight, Lucy.
Tylko pamiętaj, że to ja chciałem zostać dzisiaj w domu Lucy.

That's because you just want to believe that I'm still the old Lucy.
Dlatego, że Ty dalej wierzysz, że jestem tą dawną Lucy.

There's a free program at the and Lucy can go to that program.
Jest taki darmowy program w I Lucy może uczestniczyć w tym programie.

Did Lucy ever mention about who my father was?
Czy Lucy kiedykolwiek wspominała kim jest mój ojciec?

Lucy, this little girl, you're crossing paths with her today.
Lucy, z tą dziewczynką skrzyżowały się dziś twoje ścieżki.

This is your room, Lucy, what do you think?
To jest twój pokój, Lucy, co o nim sądzisz?

Lucy, you tied him to the rail, not the frame.
Lucy, przywiązałaś go do poręczy, nie do ramy.

Like you hit Lucy's friend at her birthday party?
Tak jak pan uderzył kolegę Lucy na przyjęciu urodzinowym?

We have to hold them off until Lucy and Susan get back.
Musimy odpierać ich dopóki Zuzanna i Łucja nie wrócą.

Just promise me I don't have to live with Lucy.
Tylko obiecajcie ze nie będę musiał mieszkać z Lucy.

Our concern is what happens when Lucy turns eight.
Co będzie, gdy Lucy skończy 8 lat?

You think Lucy can pay the rent by herself?
Myślisz że Lucy może sama opłacić czynsz?

Your relationship with Lucy is nothing to crow about!
Twój związek z Lucy wcale nie jest idealny.