(Adverb) szczęściem; na szczęście, szczęśliwie;
adv na szczęście
na szczęście, szczęśliwie
SZCZĘŚLIWIE
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I live right there in the West Village, so the plume was luckily blowing west, away from us.
Żyję tu, w West Village. ~~~ Wiatr przegonił dym na zachód, daleko od nas.
Luckily still, it seems to be out of harm's way of the recent oil spill.
Szczęśliwym trafem nie zaszkodził mu też niedawny wyciek ropy.
Luckily I started to get some clients that had a little more money, so the stuff was a little more permanent.
Ale doszedłem do wniosku, że świat nie będzie tak długo trwał.
Luckily now things have changed because I came to discover the truth.
Ponieważ chciałem się zemścić za swoją rodzinę.
And, even more luckily, the guy said that he was sorry and I bribed him for compensation money, otherwise I press charges.
Co lepsze, facet przeprosił, a ja zażądałem pieniędzy w ramach rekompensaty, w innym przypadku wniósłbym oskarżenie.
But luckily the Ukrainian government has come to the rescue of jaded trophy travellers who refuse to holiday anywhere less than a disaster zone, by opening the site of the nuclear industry's worst disaster in 1986 to visitors.
luckily we prevented it," he said.
luckily for the library workers, Richards was "very much a gentleman", according to D'Origny, and not at all "the devilish rock star".
Well, there it is, it's what has happened and luckily I believe (know?) that she can't.
Luckily, I have a friend who wanted to try something new.
Całe szczęście, że mam przyjaciela, który chciał spróbować czegoś nowego.
Each collection is the first and so, luckily for me, not the last.
Każda kolekcja jest pierwszą, i na szczęście nie ostatnią dla mnie.
Luckily, someone was nice enough to bring it for you.
Na szczeście, ktoś był tak miły i przyniósł go dla ciebie.
Luckily, there are people in this world ready to stand up for what's right.
Na szczęście na tym świecie są ludzie gotowi walczyć o to, co słuszne.
Well, luckily, at this rate that should only last about a week.
Na szczęście w takim tempie, będzie to najwyżej tydzień.
Since then I luckily never had such a stupid idea.
Potem już nie miałam tak głupich pomysłów.
Luckily, smart technology has developed at just the same time.
Na szczęście technologia inteligentna rozwinęła się w samą porę.
In conclusion, let me say that luckily for us women, this is not difficult.
Na zakończenie powiem, że na szczęście dla nas, kobiet, nie jest to trudne.
Luckily, the same can be said for me and Ashley.
Na szczęście, to samo można powiedzieć o mnie i o Ashley.
Luckily I found a lovely little place to call home.
Na szczęście znalazłem urocze, małe miejsce, które mogłem nazwać domem.
Luckily for you, your best friend is pretty good at cheering people up.
Na szczęście dla ciebie, twój najlepszy przyjaciel jest świetny w podnoszeniu na duchu.
Luckily, people out here remember you can have conversations without those things.
Na szczeście, okoliczni ludzie pamiętają jak porozumiewać się bez tych rzeczy.
Luckily, we have this device to help us find what we're looking for.
Na szczęście mamy to urządzenie, które pomoże nam znaleźć to, czego szukamy.
Luckily, I came to my senses before it was too late.
Na szczęście, poszłam po rozum, zanim było za późno.
But luckily I have the file of the club manager.
Ale na szczęście mam teczkę kierownika klubu.
Well, luckily for you, I've got some spare time on my hands.
Na szczęście dla ciebie mam trochę wolnego czasu.
Luckily one of my deputies discovered the body. Before anyone else saw him.
Jeden z moich zastępców znalazł ciało, nim zobaczył je ktoś inny.
Lies can be very convincing. Luckily truth is even more so.
Kłamstwa potrafią być przekonujące. jest czymś więcej
Luckily, he had me around to watch his back.
Na szczęście ma mnie by chronić mu tyły.
Look, luckily it's cracked out, so it won't take the chance of going outside.
Na szczęście, wykluło się, więc nie zaryzykuje wyjścia na zewnątrz.
Luckily, we ran out of air before the suits exploded.
Na szczęście, zabrakło nam powietrza zanim skafandry eksplodowały.
Your men were supposed to kill her. But, luckily, she survived.
Wasi ludzie chcieli ją zabić, ale ona, na szczęście, przeżyła.
Luckily the painter is dead, so I can speak freely.
Na szczęście malarz... nie żyje, mogę więc mówić swobodnie.
Luckily, I drifted into the other lane and didn't hit the guy.
Na szczęście, pojechałam innym pasem i nie uderzyłam w gościa.
Luckily now things have changed because I came to discoverthe truth.
Na szczęście teraz wszystko się zmieniło, ponieważ dotarłemdo prawdy,
Come in. Luckily for me, something usually comes up.
Wejdź! Na szczęście dla mnie zazwyczaj coś mi przerywa.
Luckily I got him to the hospital in time.
Na szczęście zawiozłem go do szpitala na czas.
Luckily for you, but that's only one part of the matter
Tym lepiej dla ciebie, ale to tylko jedna strona problemu
Luckily, I've talked to them and they're definitely open for negotiation.
Na szczescie rozmawialem z nimi i sa otwarci na negocjacje.
Luckily, that disturbing thought was shoved out of my mind by something else.
Na szczęście, ta niepokojąca myśl została wyparta z mojego umysłu przez coś innego.
Luckily, I don't have any, so that particular temptation hasn't presented itself.
Na szczęście, ja nie mam niewolnic więc nie kusi mnie to.
Luckily, they're slow and stupid, so we have a chance of beating them.
Na szczęście są wolne i dość głupie, zatem mamy szansę na ich pokonanie.
Luckily, it was only shampoo, and you had a chance to wash your hair.
No, szczęśliwie to był tył szampon, a przy okazji umyłeś sobie głowę.
Luckily for you, it doesn't bother me in the slightest.
Na szczęście dla ciebie, to nie przeszkadza mnie w najdrobniejszym.
We need a little Christmas, and luckily, we are under new management.
Potrzeba nam trochę świąt, i na szczęście znaleźliśmy się pod nowym kierownictwem
Luckily, it's been well established that time is not a fixed construct.
Szczęśliwie jest dowiedzione, że czas nie jest stałą.
Luckily both of us are pretty anal about keeping things clean.
Szczęśliwie oboje jesteśmy całkiem ześwirowani, jeśli chodzi o utrzymanie czystości.
But luckily we met that person and he just lives nearby
Ale na szczęście spotkaliśmy tą oto osobę. Mieszka tu niedaleko.
Luckily, we marry a week Afterwards and nobody gave to count.
Szczęśliwie, wzieliśmy ślub następnego tygodnia, więc nikt się nie połapał.
Luckily we know you look for Joe last minute!
Na szczęście wiemy, szukasz Joe ostatniej chwili!
And luckily it did, because it was over in two seconds.
I szczęśliwie skończyło się, bo było po wszystkim w dwie sekundy.
Luckily, a few brave students still want to learn.
Na szczęście kilku dzielnych uczniów nadal chce się uczyć.
Well, luckily I don't have to have this discussion with you.
Tak się fajnie składa, że nie muszę z tobą o tym dyskutować.
Luckily we know how to take what is ours.
Na szczęście, wiemy jak odebrać to, co nam się należy.
Luckily, she ended up being pretty cool about it.
Na szczęście, czuła się z tym całkiem spoko.
Luckily, you'll have three more months to solve that parenting dilemma.
Dobrze, że macie jeszcze trzy miesiące na rozwiązanie tego dylematu.
Luckily, I took initiative and got those samples before the injunction.
Na szczęście, przejęłam inicjatywę i zdobyłam trochę próbek przed zakazem.
Luckily. She broke her ankle and had something like 6 stitches.
Na szczęście skręciła jedynie kostkę i założono jej 6 szwów.
Luckily I've moved on to my second, which involves heaving and running like hell.
Na szczęście zdecydowałem się na drugi, który wiąże się z zerwaniem i ucieczką.
Luckily, the final report is a good one.
Na szczęście końcowe sprawozdanie jest dobre.