Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) poluźnić, poluźniać, poluzować; popuścić, popuszczać; rozpuszczać, rozpuścić; wzruszyć, wzruszać; działać rozwalniająco na;
loosen one’s grip - rozluźnić uścisk/uchwyt;
loosen up - odprężać się, zrelaksować się i przestać się martwić, wyluzować;
loosen sb’s tongue - rozwiązać komuś język;
loosen sb|sth up - (Phrasal Verb) rozluźniać / rozluźnić; rozluźniać się, rozluźnić się; sport rozgrzać się;
loosen all tight clothing - poluzować uciskającą odzież;
loosen all tight clothing - poluzować uciskającą odzież;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozluźniać, luzować, obluzowywać, popuszczać
~ up rozluźniać się, odprężać się

Słownik morski angielsko-polski Iwona Kienzler

v luzować, poluzować

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt rozluźniać, zwalniać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt vi rozluźniać (się), popuszczać, poluzować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

LUZOWAĆ

POLUZOWAĆ

OBLUZOWAĆ

OCHWIERUTAĆ

ROZCHWIERUTAĆ

ROZKIWAĆ

ROZWIĄZAĆ

ROZWOLNIĆ

POPUŚCIĆ

ROZPUSZCZAĆ

SPULCHNIAĆ ZIEMIĘ

ROZLUZOWAĆ

OBRUSZAĆ

ROZKURCZAĆ

ZLUZOWAĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

oderwać

poluzowywać

rozluźnić

uwolnić

Słownik techniczny angielsko-polski

zluzować (np. śruby), zwolnić (np. urządzenie zaciskające), rozluźnić, zruszać, odspajać (grunt)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Despite political pressure on General David Petraeus, McChrystal's successor, to loosen the rules, the new commander of Nato in Afghanistan has largely recommitted the coalition to avoiding civilian casualties as much as possible.

www.guardian.co.uk

"The committee is still in wait-and-see mode, with most members unconvinced by the case either to tighten or loosen policy," said Vicky Redwood at Capital Economics.

www.guardian.co.uk

It may also present a green-light to the rest of the world, including the US, and South America, to loosen GM regulation in their own jurisdictions.

www.guardian.co.uk

Three decades of growth ground to a halt and by the 1980s the government began to loosen its tight control on markets.

www.guardian.co.uk

If you loosen my arm, I could get their bill.
Jeżeli puścisz moją rękę dam ci ich rachunek.

If we're going to have fun together, you guys had better loosen up.
Jeśli chcecie wyjść ze mną i się fajnie zabawić, musicie się lepiej ubrać.

Well, act your age and loosen up a little bit, all right, man?
Zachowuj się jak przystało na twój wiek i wyluzuj, dobra ?

So i figured i'd just use that to loosen her up a little.
Więc doszłam do wniosku, że użyję tego, żeby ją rozluźnić.

Maybe this'll help loosen us up so we can get into your grandpa's head.
Może to pomoże nam trochę się rozluźnić i dostać się do głowy dziadka.

Right now, you're so tight, I need to loosen you up.
Właśnie teraz , jesteś tak ciasny , l potrzebuje rozluźnić się ciebie.

Maybe a little quality time with Zack will loosen you up.
Może trochę czasu z Zackiem by cię rozluźniło.

Lets see if a few drinks will loosen you up.
Zobaczmy czy kilka drinków rozwiąże ci język.

I just wanted you to loosen up, have a good time -
Po prostu chciałam byś się rozluźnił, dobrze się bawił.

If you loosen up a little bit, you might learn something.
Teraz jeśi się rozluźnię... może się czegoś nauczysz.

Of a certain doctor would loosen the purse We're not getting a new stove.
Oczywiście, gdyby pewien doktor nie był taki skąpy... Nie kupimy nowej kuchenki.

I mean, sweetheart, you gotta loosen up a little bit.
Mam na myśli, kochanie, musisz trochę wyluzować.

Everyone's a little coy. This story will loosen them up.
Nikt nie chce mówić Ta historia ich rozrusza.

Oh, perfect way to loosen up a little boy. Give him pizza and whiskey.
Świetny sposób, aby uspokoić małego chłopca, daj mu pizzę i whiskey.

I told Georgie to get something to loosen my throat.
Powiedziałem Georgie, by kupiła mi coś na gardło.

These bandages are so tight, can you loosen them a bit, please?
Te bandaże są zbyt ciasno, możesz je troszkę poluzować, proszę?

Why don't you loosen up, take a deep breath ?
Czemu się nie rozluźnisz, nie weźmiesz głębszego oddechu?

Focus on getting your son to loosen his tongue.
Skupmy się na tym, żeby twojemu synowi rozwiązał się język.

Loosen up, get the blood flowing up to the head.
Tak, rozluźnić się, pozwolic krwi spłynać do głowy.

Tell me, what does it take to loosen up a gal like you, huh?
Powiedz mi. Czego potrzeba, by rozluźnić laskę taką jak ty?

I'd loosen it, but he might get mad again.
Poluźniłabym ci więzy, ale mógłby się wściec.

All right, loosen it up a little bit.
W porządku, musimy to poluzować trochę.

Maybe I gave him something to loosen him up.
Może dałam mu coś, co miało go rozluźnić.

Did you think your fatal charm might loosen his purse strings?
Sądziłeś, że twój urok rozluźni sznurki jego kiesy?

That was just a little tickle to loosen you up, you know?
To były tylko takie łaskotki, żeby cię trochę rozluźnić

If you loosen it a bit. It'll quickly unravel.
Jeśli choć trochę poluźnisz, szybko się rozplącze.

This is special fire water, used to loosen up my Gar-wawk snitch.
To jest moja specjalna woda ognista, używana do rozwiązywania języka demona Gar-wawk.

Already you can loosen the foot to me.
Możesz już puścić moją stopę.

If they're too tight I can loosen them.
Jeśli są zbyt spięcę spróbuję je rozluźnić.

I have devices that will loosen his tongue.
Mam urządzenia, które rozluźnią jego język.

Loosen up, Fairchild, I give you permission to enjoy your life.
Rozluźnij się, Fairchild. Daję ci pozwolenie na cieszenie się życiem.

If that is no cause for you to loosen your purse... um.
Jeśli to nie jest dla ciebie powód, by potrząsnąć sakiewką...

But if you loosen the reins just a little...
Ale jeśli jesteś trochę puścić lejce ....

Guy really knows how to loosen up.
Facet wie, jak się rozluźnić.

I believe the rack might loosen her tongue, milady.
Sądzę, że łamanie kołem rozluźni jej język, milady.

Yoshiko will loosen him up a bit, right?
Yoshiko, odpuœæ mu trochê, dobrze?

I'm going to have to loosen it.
Drut się zaklinował, muszę go poluzować.

When he arrived, I had just sung that number. To loosen up
Kiedy poszedłem do niego do kabiny... po prostu to zaśpiewałem, żeby się rozgrzać.

Loosen your control, and try and see it.
Rozluźnij się i spróbuj to zobaczyć.

You just need to loosen up, Mac.
Musisz się rozluźnić, Mac.

He hasn't talked, but I'll loosen his tongue.
Nie chce mówić, ale już ja go zmuszę.

Maybe a little pleasuring will loosen your tongue.
A może nieco zabawy rozwiąże ci język?

What do you mean, loosen up?
Co masz na myśli, rozluźnić się?

Maybe people need to loosen up.
Może ludzie potrzebuję wylosować sobie.

We got to loosen him up.
Musimy go rozluźnić.

A simple surgical procedure should loosen the tendons.
Prosty zabieg chirurgiczny powinien rozluźnić napięcie.

But you make Mother Theresa look like a hooker. Come on, loosen up.
Ale przy tobie nawet Matka Teresa wygląda jak dziwka!

I've gotta get you drunk, loosen your tongue.
Muszę cię upić, rozwiązać ci język.

Like this. Loosen up. Now make a fist.
Tak jak to i rozluznij. teraz zrob piesc.

That will loosen up his little beanie.
To go wyluzuje jego czapeczkę.