Nowoczesny słownik angielsko-polski

obręb

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

granice; ograniczenia; krańce

Słownik dla poszukujących pracy angielsko-polski Krzysztof Czekierda

ograniczenia
~, age - ograniczenia wiekowe

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Six countries - Sweden, Poland, Estonia, Czech Republic, Slovakia and Hungary - have even tougher limits of between 20mg and zero.

www.guardian.co.uk

People don't know what the limits are, what the law says.

www.guardian.co.uk

As soon as the bill is passed, Â?5m spending limits will be imposed on each of the two designated campaign organisations and Â?500,000 for any third party campaigns.

www.guardian.co.uk

But having their names attached to Goldline? Is nothing off limits in Beckland?.

www.guardian.co.uk

They all believe that the city has got no limits.
Oni wszyscy wierzą, że miasto jest pozbawione granic.

It is very much in their hands, but we have no time limits.
Wiele zależy od nich, nie ma ograniczeń czasowych.

Well, maybe you should come over here and see what those limits are, Jack.
Tak? To może tu przyjedziesz i zobaczysz na czym tutaj skończyli.

If you're a officer, you have to set certain limits.
Dudu, Roberta. Jeśli jesteś musisz ustalić sobie pewne limity.

You play cards with a man, he knows his limits.
Grasz w karty z człowiekiem, który nie zna swoich możliwości.

It appears that he is moving beyond the city limits!
Wygląda na to, że kieruje się poza miasto!

But leaders are required to have patience beyond human limits.
Ale od przywódców wymagana jest cierpliwość ponad ludzkie granice.

Who are we to place limits on what that can accomplish?
Kim jesteśmy, by ustalać granice tego, co można zrobić?

And who are you to set the limits on redemption?
A kim ty jesteś, że ustalasz limit odkupienia.

Adams has no security, but limits the number of results to 20 a page.
Adams nie ma zabezpieczeń, ale ma 20 wyników na stronę.

I would emphasise this once again beyond the limits of the groups.
Jeszcze raz chciałbym to podkreślić, jako wyraz jedności wszystkich grup.

The first priority of the democratic community is to set firm limits.
Pierwszym priorytetem wspólnoty demokratycznej jest wyznaczanie stanowczych granic.

Both the world of finance and economic activity no longer know their limits.
Świat finansów i działalności gospodarczej nie znają już swoich granic.

That is why I would ask you to remain within the limits of the time set, or else we will never finish.
W związku z tym chciałabym poprosić państwa o przestrzeganie limitów czasu, w przeciwnym razie nie zdołamy nigdy zakończyć.

I don't know about Nevada, but we have speed limits.
W Nevadzie jest może inaczej, ale my mamy ograniczenia.

Perhaps the limits can be reviewed to some extent in the future.
Może limity będzie można trochę zmienić w przyszłości.

Those countries that have legal limits below this will retain them.
Kraje, które mają niższe ograniczenia prawne, będą je utrzymywać.

The third: a question of income limits for access to social housing.
Trzecia: pytanie w kwestii limitów dochodu umożliwiających dostęp do mieszkalnictwa socjalnego.

You really do go to the outer limits to make an impression!
Ty to naprawdę zrobisz wszystko by zrobić wrażenie.

It seems there are no limits for the leaders of the euro area.
Wydaje się, że przywódcy strefy euro nie znają granic.

You're right. I'm still not truly aware of my limits.
Nie, ma pani rację, nie jestem jeszcze dość świadoma swoich ograniczeń.

See your limits, like the rest of us do.
Zobacz swoje ograniczenia, jak reszta z nas.

They've stopped on the outer limits of the left lung.
Zatrzymali się na zewnętrznej granicy lewego płuca.

In the old days people knew how to hold power, how to set limits.
Kiedyś ludzie wiedzieli jak sprawować władzę, jak stanowić ograniczenia.

What is taking place on the Internet has surpassed all limits.
To, do czego dochodzi w Internecie, przekracza wszelkie granice.

We must not forget that there are limits to increased efficiency.
Nie wolno nam jednak zapominać, że istnieją granice zwiększania efektywności.

It was not my intention to make the limits less strict.
Wprowadzenie mniej rygorystycznych ograniczeń nie było tu moim zamiarem.

Knowledge, education, training and information have no age limits.
Wiedza, edukacja, szkolenia i informacje nie znają granic wiekowych.

This gives us the full picture of the limits we have in developing the infrastructure.
Daje nam to pełny obraz ograniczeń, na które napotykamy w rozwijaniu infrastruktury.

The introduction is covered by a special rule and there are no limits.
Wypowiedź wprowadzająca jest objęta szczególną zasadą, zgodnie z którą w tym wypadku nie ma limitu czasu.

The limits of the world's oil reserves are reasonably well known today.
Wielkość zasobów ropy naftowej na świecie jest dzisiaj stosunkowo dobrze znana.

When you get married, you don't set limits on what love means.
Kiedy bierzesz ślub, nie ustalasz limitu na znaczenie miłości.

The enchantment is indeed powerful, but all power has its limits.
Magia jest potężna, lecz każda moc ma swoją granicę.

That's what I like about hippies, they know no limits.
To lubię w hipisach, Nie znają umiaru.

The plan to increase the current limits on milk quotas by 2% is particularly welcome.
W szczególności na uznanie zasługuje inicjatywa podniesienia dotychczasowych limitów kwot mlecznych o 2%.

Therefore we should exploit this potential of the European budget to its limits.
Dlatego powinniśmy maksymalnie wykorzystać ten potencjał budżetu europejskiego.

That's what a new wardrobe's all about, pushing the limits.
I o to właśnie chodzi w nowej garderobie, przesuwa granice.

My wife has been very patient but everything has its limits.
Moja żona była bardzo cierpliwa jednak wszystko ma swoje granice.

Now, I am a tolerant man, but my patience has its limits.
Jestem człowiekiem tolerancyjnym, ale moja cierpliwość ma granice.

Imagine yourself as not bound to the limits of morality.
Wyobraź sobie, chociaż przez minutę, siebie wyzutego z moralności.

What we are talking about is imposing real limits on the potential for these attacks to be carried out.
Chodzi o to, żeby realnie ograniczyć możliwości ich przeprowadzenia.

Imports from China have increased overall, but within reasonable limits.
Przywóz z Chin ogólnie wzrastał, ale w rozsądnych granicach.

On the other hand, however, I can see the objective limits to absolute freedom in this area.
Z drugiej jednak strony, widzę też obiektywne ograniczenia całkowitej swobody w tym zakresie.

Safety limits have been greatly exceeded and we do not know what will happen in the near future.
Normy bezpieczeństwa zostały znacznie przekroczone i nie wiemy, co stanie się w najbliższej przyszłości.

And how close to those limits have we gotten?
A jak blisko tych limitów się znaleźliśmy?

They have this failsafe design that limits their running time.
Ich konstrukcja miała ograniczać ich czas działania.

In my opinion, the treaty was stretched to its limits on 9 May.
Moim zdaniem 9 maja traktat był już naciągnięty do granic możliwości.

However, being a realist I am aware that we have reached the limits of what is possible.
Jednakże jestem realistą i mam świadomość tego, że doszliśmy do granic możliwości.

However, it has now reached the limits of what it can do.
Jednakże bank ten doszedł obecnie to granic swoich możliwości.

Thank you for this chance to recognize my limits.
Dziękuję ci za szansę poznania moich ograniczeń.