(Adverb) lekko; delikatnie, nie mocno; lekceważąc; beztrosko; pochopnie; niefrasobliwie; cicho;
wear one’s erudition lightly - nie popisywać się wiedzą, nie obnosić się ze swą erudycją;
take sth lightly - bagatelizować/lekceważyć coś;
say sth lightly - powiedzieć coś lekkim tonem;
get off lightly - (Verb) wykręcić się sianem;
sleep lightly - mieć lekki sen;
adv lekko
to tread ~ lekko stąpać
he touched ~ on the past napomknął delikatnie o przeszłości
he jumped ~ to the ground zeskoczył lekko na ziemię
it's not a thing to enter upon ~ nie można tego traktować lekko
he takes everything ~ on wszystko przyjmuje lekko
you have got off ~ wykręciłeś się sianem
the accused got off ~ oskarżony uniknął surowej kary
beztrosko, lekkomyślnie
słabo
LEKKO
LEKCEWAŻĄCO
beztrosko
jasno
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Lightly pigmented skin evolved not just once, not just twice, but probably three times.
Jasnoskórzy ludzie wyewoluowali nie tylko raz, nie dwa, ale prawdopodobnie trzy razy.
There was natural selection for the evolution of lightly pigmented skin.
Następiła selekcja naturalna mająca na celu wyewoluowanie jasnoskórego człowieka.
Under no circumstances can these be dealt with superficially or lightly.
W żadnym razie nie można traktować ich powierzchownie ani też lekceważąco.
What's not to like? Well, OK, a New York connoisseur might perhaps pooh-pooh the salt beef on the Guardian's sample bagel, but said meat, like the other components (tomato, red onion, horseradish mayo, on a lightly onion-flavoured bagel), has decent flavour, and it all combines well.
75g butter200ml waterA pinch of salt, or Â? tsp salt if making goug?¨res100g plain flour, sifted3 eggs, lightly beatenPlus, for profiteroles300ml double or whipping cream85g caster sugar75ml water100g plain chocolate (around 70%), broken into small pieces25g unsalted butter, cut into chunksPlus, for goug?¨res100g Gruy?¨re, grated2 tbsp finely chopped chivesFreshly ground black pepper30g Parmesan, grated.
Toast until lightly browned.
Pour in the water, bring to the boil and lightly salt.
And believe me, he's not someone to be taken lightly.
I wierz mi, jego nie można lekceważyć.
Not just for you. They don't take these things lightly.
Nie chodzi tylko o ciebie, oni nie mogą tego przełknąć.
Believe me, this is not a decision I am taking lightly.
Wierz mi, że nie było mi łatwo podjąć decyzję.
I love everything about her, and I'm not a guy who says that lightly.
Kocham w niej wszystko, i nie jestem chłopakiem, któremu słowa jak te przychodzą łatwo.
I don't want him to think he can have these feelings lightly.
Nie chcę by myślał, że to pospolite uczucie.
To send them into battle is not a decision you would make lightly.
Wysłanie ich do walki nie jest decyzją, którą podejmujesz z lekkim sercem.
The air transport industry has got off lightly so far.
Przemysłowi lotniczemu do tej pory się udawało.
Don Francisco is not a man who takes these things lightly.
Don Francisco to człowiek, który nie puści tego płazem.
It is something to be valued and never taken lightly.
Należy to doceniać i nigdy nie traktować lekko.
Marriage is a contract that should not be taken lightly.
Małżeństwo to umowa, której nie powinno się podpisywać lekkomyślnie.
But, i don't think you should take this reservation policy lightly.
Ale myślę, że nie powinieneś lekceważyć tej polityki rezerwacji.
Ladies and gentlemen, that is a responsibility we must not take lightly.
Panie i panowie, to jest odpowiedzialność, której nie wolno nam zlekceważyć.
Do not bring the human's wrath upon us by using transformation lightly.
Nie sprowadzajcie na nas ludzkiego gniewu bezmyślnie używając transformacji.
I must come to this decision, though I don't take it lightly.
Teraz kiedy dziewczyny się usamodzielniły, myślę, że dla siebie muszę podjąć tą decyzję.
I discovered when moving through eternity, it helps to travel lightly.
Odkryłam, że poruszając się poprzez wieczność, łatwiej jest podróżować bez bagażu.
I do not think we should so lightly abandon the outer defences.
Nie sądzę, że powinniśmy byli tak szybko opuścić nasze zewnętrzne umocnienia.
No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded.
Oczywiście że nie, ale nie będzie zbyt wielu strażników.
It cannot be taken lightly in a European democracy.
W Europejskiej demokracji nie można traktować tego lekko.
I understand, but I'm not making these choices lightly.
Rozumiem, ale i mnie z trudem przychodzi dokonywanie tych wyborów.
Hold your fingers lightly between the thumb and the forefinger.
Palce trzymaj... pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym.
My son, this 40-day journey cannot be taken lightly.
Mój synu, ta czterdziestodniowa podróż nie będzie łatwa
Could be a poem or a lightly choreographed dance number.
To może być wiersz lub jakiś pokaz taneczny.
Under no circumstances can these be dealt with superficially or lightly.
W żadnym razie nie można traktować ich powierzchownie ani też lekceważąco.
I do not say this lightly; the Commission's inaction is criminal.
Nie mówię tego ot, tak sobie: bezczynność Komisji jest karygodna. Pani baronesso Ashton!
Matrimony is a holy state, not to be entered into lightly.
Małżeństwo to święty stan, w który nie wolno wstępować tak lekkomyślnie.
Now, basically, when you are positioned in the press this button lightly twice.
W zasadzie, kiedy jesteś umieszcznony na naciśnij 2 razy delikatnie ten przycisk.
When he goes... in bed I spend to make a signal the lightly.
Gdy on położy się do łóżka, dam wam sygnał gasząc światło.
We don't know its purpose... but he would not have left it lightly.
Nie wiemy, do czego ma służyć, ale nie zostawiłby tego bez celu.
We must not take this lightly any longer.
Nie możemy tego dłużej lekceważyć.
Hold the question in your mind, but lightly.
Trzymaj pytanie w myśli. Tylko delikatnie.
This is what you get for taking me lightly
Tak to się skończy, jeżeli będziesz mnie lekceważył.
I love that I do not take things lightly.
Kocham to, że niczego nie biorę lekko.
You should not have given yourself so lightly.
Nie powinnaś tak łatwo się oddawać.
We have let our national governments off lightly and are once again putting the burden on third countries to do our work.
Potraktowaliśmy nasze rządy pobłażliwie i raz jeszcze przerzucamy ciężar wykonania naszej pracy na kraje trzecie.
It's not like I came at this lightly.
Nie przyszło mi to łatwo.
But I did not sign this paper lightly.
Ale nie tego papieru lekko.
It's not a decision that I made lightly.
To nie jest decyzja, którą można podjąć ot tak sobie.
Of course, the relevant sanctions should not be implemented lightly or based on the desire to eliminate economic competition.
Oczywiście stosownych sankcji nie należy nakładać lekkomyślnie lub w oparciu o chęć wyeliminowania konkurencji gospodarczej.
He moves like a bird, lightly bobbing his head.
Porusza się jak ptak, lekko kołysząc głową.
In time you will wear it lightly enough.
Z czasem przyjdzie ci go nosić z lekkościa.
Do not take the lives you saved lightly.
Nie traktuj lekko żyć, które ocaliłeś.
Well, I just don't use that word lightly.
Cóż, ja po prostu nie używam tego słowa ot tak.
But don't take it lightly, and don't do it just for the money.
Ale nie traktuj tego lekko, i nie rób tego tylko dla pieniędzy.
How dare that cad mention her name so lightly?
Jak ten łotr mógł ją wymienić tak frywolnie po imieniu?
And it must have been a very special missile, because it was lightly scented.
To musiał być bardzo specjalny nabój, ponieważ był lekko pachnący.
Every moment, lightly shaken, ran itself in golden sands.
Każda chwila z ruchem dłoni w złoty pył zamienia się.
The decision to create this means was not taken lightly; it was the response to technical and legal problems faced in cooperation programmes.
Podjęcie decyzji w sprawie stworzenia tego środka nie było łatwe; była to reakcja na problemy merytoryczne i prawne występujące w kontekście programów współpracy.
With a restriction of this nature, such separation remains a tangible threat but one which cannot be imposed lightly.
Rozdzielenie to nadal stanowi namacalne zagrożenie, jednak nie można go prosto wprowadzić.
Do you alWays take things this lightly?
Co? Czy zawsze bierzesz to co lekkie?
It said, Wash in lukewarm water and spin lightly.
I napis, Umyj je w letniej wodzie i delikatnie odwiruj.