Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) administracja jurysdykcja; sądownictwo; prawniczy kompetencje władzy sądowej; administracja obszar podlegający kompetencji danego sądu;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U (legal authority) jurysdykcja, sądownictwo
it does not lie within his ~to nie leży w jego kompetencji

Nowoczesny słownik angielsko-polski

kognicja

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s sądownictwo
jurysdykcja, zasięg działania sądu

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n form. jurysdykcja

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ORZECZNICTWO

SĄDOWNICTWO

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

jurysdykcja, sądownictwo (władza sądowa), właściwość sądu
administrative jurisdiction: sądownictwo administracyjne, orzecznictwo administracyjne
analytic jurisdiction: jurysdykcja analityczna
appellate jurisdiction: orzecznictwo apelacyjne
civil jurisdiction: wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych, sądownictwo cywilne, orzecznictwo cywilne
common law jurisdiction: kompetencje sądu orzekającego na podstawie prawa zwyczajowego
concurrent jurisdiction: właściwość sądu zbieżna
conflict of jurisdiction: kolizja jurysdykcji
contentious jurisdiction: sądownictwo sporne
contract concerning domestic jurisdiction: umowa o jurysdykcję krajową
co-ordinate jurisdiction: jurysdykcja równorzędna
court of appellate jurisdiction: sąd wyższej instancji
court of factual jurisdiction: sąd właściwy rzeczowo
court of local jurisdiction: sąd właściwy miejscowo
court of summary jurisdiction: sąd jednoosobowy w drobnych sprawach
criminal jurisdiction: sądownictwo karne
degree of jurisdiction: instancja sądowa
domestic jurisdiction: jurysdykcja krajowa
equitable jurisdiction: sądownictwo oparte na prawie słuszności
exclusive jurisdiction: jurysdykcja wyłączna, właściwość sądu wyłączna
exterritorial jurisdiction: jurysdykcja eksterytorialna
indisputable jurisdiction: jurysdykcja bezsporna
jurisdiction clause: klauzula określająca właściwości sądu, klauzula jurysdykcyjna
jurisdiction of the court: właściwość sądu
jurisdiction of the person: jurysdykcja osobowa
jurisdiction proceedings: postępowanie jurysdykcyjne, sądowe
lack of jurisdiction: brak jurysdykcji
local jurisdiction: jurysdykcja miejscowa
lower (original) court jurisdiction: jurysdykcja sądu pierwszej instancji
material jurisdiction: właściwość sądu rzeczowa
matrimonial jurisdiction: kompetencja w sprawach małżeńskich, sądownictwo w sprawach małżeńskich
optional jurisdiction: jurysdykcja fakultatywna
penal jurisdiction: sądownictwo karne, orzecznictwo karne
plenary jurisdiction: jurysdykcja pełna
probate jurisdiction: jurysdykcja w sprawach spadkowych, testamentowych i opiekuńczych, właściwość sądu w sprawach rodzinnych i opiekuńczych
real jurisdiction: jurysdykcja rzeczowa
special jurisdiction: jurysdykcja specjalna, sądownictwo szczególne
summary jurisdiction: orzecznictwo uproszczone, sądownictwo w trybie przyspieszonym
supervisory jurisdiction: jurysdykcja nadzorcza
territorial jurisdiction: jurysdykcja terytorialna, właściwość sądu miejscowa
to come within the jurisdiction: podpadać pod jurysdykcję, podlegać pod jurysdykcję

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

kompetencja

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

sądownictwo; pr. jurysdykcja; orzecznictwo
~, civil - jurysdykcja cywilna
~, court - orzecznictwo sądowe
~ in space, criminal - orzecznictwo w sprawie przestępstw przeciwko samolotom
~, military - jurysdykcja wojskowa, orzecznictwo wojskowe, sądownictwo wojskowe
~ over territorial waters - jurysdykcja nad wodami terytorialnymi

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Although, even here, European coordination does not equate to EU jurisdiction.
Chociaż nawet w takim przypadku koordynacja europejska nie oznacza jurysdykcji UE.

statmt.org

This proposal goes further than the rules existing in any other jurisdiction.
Niniejszy wniosek wykracza poza zasady obowiązujące w innych obszarach prawnych.

statmt.org

The jurisdiction has now implemented 98.4% of EU directives into domestic law.
W sądownictwie przeprowadzono już transpozycję 98,4 % dyrektyw UE do prawa krajowego.

statmt.org

The laws applicable to these colonies are at the full jurisdiction of the governor.
Prawo stosowane względem tych kolonii stanowi tylko i wyłącznie gubernator.

statmt.org

The first question that I ask myself: does this come under Europe's jurisdiction?
Zadaję sobie po pierwsze pytanie: czy podlega to europejskiej jurysdykcji?

statmt.org

One of the main problems facing the authorities is to decide in which jurisdiction the paratroopers could be tried for perjury.

www.guardian.co.uk

But the fact that data is leaving the jurisdiction of national courts has worried some governments who fear they may not be able to monitor the communications of terrorists and other criminals, even for reasons of national security.

www.guardian.co.uk

"As a matter of principle a British government or a Scottish government should not submit to the jurisdiction of an American congressional committee," Meyer told Radio 4.

www.guardian.co.uk

"Based on the overwhelming volume of materials and evidence in our possession, amassed since the date of the incident itself, including expert opinions obtained from prominent specialists in international criminal law, we are of the view that the Israeli attack on the Gaza flotilla involves crimes which fall unambiguously within the jurisdiction of the court," the letter says.

www.guardian.co.uk

Even if that were true, you have no jurisdiction here.
Nawet jeśli to prawda, nie masz tu jurysdykcji.

We have jurisdiction here, and there's nothing you can do to stop us.
Mamy tu jurysdykcję, i nie możesz nas powstrzymać.

Because I'm afraid you don't have jurisdiction in this state.
Bo obawiam się, że w tym stanie nie masz jurysdykcji.

This is now a military operation And under his jurisdiction.
To operacja wojskowa pod jego jurysdykcją.

I want to report a police shooting in your jurisdiction.
W waszym rejonie strzelano do policjanta.

How do you feel about working in Mississippi under jurisdiction?
Jak by ci się podobała praca w Missisipi pod jurysdykcją

With all due respect, I believe this matter is out of your jurisdiction.
Z całym szacunkiem myślę, że ta kwestia leży poza pani kompetencjami

You have 12 licenses within a jurisdiction which I control.
Macie 12 licencji pod jurysdykcją, którą ja kontroluję.

And I got no jurisdiction because she goes missing in international waters.
A moja władza tam nie sięga, ponieważ ona zaginęła na wodach międzynarodowych.

Its comprehensive jurisdiction is increasing, from the environment to financial policy.
Właściwość ogólna Rady uległa rozszerzeniu i obejmuje od ochrony środowiska po politykę finansową.

Daniel, this site and these finds are under my jurisdiction.
Danielu, ten teren i znaleziska są pod moją jurysdykcją.

Under your jurisdiction as judges two prisoners out of five were killed!
Pan jest sędzią pod którego nadzorem zamordowano dwóch z pięciu więźniów!

Strictly speaking, this is not a crime over which you have any jurisdiction.
Ściśle mówiąc, to nie przestępstwo nad którym masz jurysdykcje.

This proposal goes further than the rules existing in any other jurisdiction.
Niniejszy wniosek wykracza poza zasady obowiązujące w innych obszarach prawnych.

Even safety and security of nuclear installations come for the most part under national jurisdiction.
Nawet bezpieczeństwo instalacji jądrowych objęte jest w większości przepisami krajowymi.

Having no knowledge about the situation of your jurisdiction.
Posiadanie wiedzy o sytuacji twojej jurysdykcji.

I think it's pretty obvious this case is out of your jurisdiction, inspector.
Dość oczywiste jest, że ta sprawa jest poza pańską jurysdykcją, inspektorze.

That is not permission to become a vice cop in another jurisdiction.
A nie zezwolenie na bycie drugim gliną w innej jurysdykcji.

I have jurisdiction over the remains of his body.
Ja mam jurysdykcje do jego szczątków . Prosze.

Although outside truth, it does not have jurisdiction here.
Nawet jeśli to prawda, nie masz tu jurysdykcji.

Your jurisdiction ends on that side of the road, asshole.
Twoja władza nie sięga na tę stronę drogi.

The problem is that its jurisdiction, through the internet, becomes extremely vast.
Problemem jest to, że jurysdykcja USA, poprzez Internet, ma bardzo szeroki zasięg.

And no one, no government agency has jurisdiction over the truth.
Bo nikt... żadna agencja rządowa nie posiada władzy nad prawdą.

As you already pointed out, you are not under my jurisdiction.
Jak pan zauważył, nie jest pan pod moją jurysdykcją.

The has very specific laws that govern what their jurisdiction involves.
ma specyficzne prawo Które obejmuje władzą ich kompetencje.

That's out of the Justice Department's jurisdiction, so it is over.
To jest poza jurysdykcją Departamentu Sprawiedliwości. Jest więc po wszystkim.

They're not out of our jurisdiction until they pass Flat Top.
Są w naszej jurysdykcji, dopóki nie przekroczą Płaskiego Szczytu.

However, the large majority of complaints still concern matters which do not come directly within his jurisdiction.
Jednakże skargi w dużej większości wciąż dotyczą spraw, które nie wchodzą w zakres jego kompetencji.

In absolute terms, that is to say, for all other cases, jurisdiction lies with the national courts.
W sensie bezwzględnym, czyli we wszystkich innych przypadkach, jurysdykcja należy do sądów krajowych.

I know one thing... this case just fell under my jurisdiction.
Wiem tylko, że ta sprawa właśnie trafiła pod moją jurysdykcję.

Our committee would have exclusive jurisdiction over this program?
Czy nasza komisja będzie miała wyłączny nadzór nad tym programem?

Governor gave me jurisdiction- I'm making you my partner.
Gubernator dała mi jurysdykcję - zostajesz moim partnerem.

The first question that I ask myself: does this come under Europe's jurisdiction?
Zadaję sobie po pierwsze pytanie: czy podlega to europejskiej jurysdykcji?

The laws applicable to these colonies are at the full jurisdiction of the governor.
Prawo stosowane względem tych kolonii stanowi tylko i wyłącznie gubernator.

Because the case involves serving Marines, it falls under jurisdiction.
Ponieważ sprawa dotyczy marine na służbie, podpada pod jurysdykcję

If it happened on the highway, it doesn't fall within my jurisdiction.
Jeżeli to się stało na drodze, nie podlega mojej jurysdykcji.

There is no provision intended to deal with negative conflicts of jurisdiction.
Nie zawiera unormowań dotyczących negatywnych konfliktów jurysdykcji.

Questioning the jurisdiction of European policy is certainly permissible in this area.
Kwestionowanie jurysdykcji europejskiej polityki jest oczywiście w tej dziedzinie dopuszczalne.

All right, you want jurisdiction over this mess, you got it.
Dobra, chcesz się babrać w tym burdelu - proszę.

I have an injunction here reclaiming jurisdiction in this case.
Mam tu nakaz przejęcia jurysdykcji nad tą sprawą.

There are rules. Another dimension may be out of our Jurisdiction.
Istnieją zasady, inny wymiar może być poza naszą jurysdykcją.

We must remember that this issue does not stop at sites like Twitter, but can apply in cases of national jurisdiction.
Musimy pamiętać, że ta sprawa nie kończy się na serwisach takich jak Twitter, ale może dotyczyć przypadków krajowej jurysdykcji.

Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction-
Cóż, obawiam się, że to trochę poza moją jurysdykcją-

A jurisdiction that ended the moment he took hostages.
Wasza jurysdykcja skończyła się z chwilą wzięcia zakładników.

But not the working outside your jurisdiction list.
Ale nie z listy pracy poza własna jurysdykcja.

The reward will be given in Heaven where I got no jurisdiction.
Nagroda będzie w niebie, a tam nie sięga moja jurysdykcja.

This proposal for a framework decision is intended to deal only with positive conflicts of jurisdiction.
Wniosek w sprawie decyzji ramowej dotyczy tylko pozytywnych konfliktów jurysdykcji.

If there is one area that comes under national jurisdiction, it is European air traffic control.
Jeżeli jakiś obszar podlega jurysdykcji krajowej, to jest to właśnie kontrola ruchu lotniczego w Europie.

Isn't this supposed to be within your jurisdiction?
Chwila. Czy to nie podlega twojej jurysdykcji?