Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) (z)intensyfikować (się), nasilić/nasilać (się), wzmóc/wzmagać (się), wzrosnąć/wzrastać; zaostrzyć/zaostrzać (się); wzmocnić/wzmacniać (się);

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt U wzmacniać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wzmacniać, powiększać (się), wzmagać (się), zwiększać (się), nasilać (się)

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

wzmacniać vt, intensyfikować vt

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt vi wzmocnić (się), napiąć, pogłębiać (się), wzmagać (się)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

INTENSYFIKOWAĆ

ZINTENSYFIKOWAĆ

PODWYŻSZAĆ

NATĘŻAĆ

POMNAŻAĆ

POTĘGOWAĆ

SPOTĘGOWAĆ

POGŁĘBIAĆ

AMPLIFIKOWAĆ

WZMAGAĆ SIĘ

ZWIĘKSZAĆ SIĘ

Słownik internautów

nasilać, wzmacniać

Słownik audio-video Montevideo

wzmacniać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

napiąć

nasilać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Finally, the debate on cohesion policy will intensify in the coming months.
Wreszcie, w nadchodzących miesiącach nasili się debata na temat polityki spójności.

statmt.org

But as soon as the fighting intensified, the physical rehabilitation was suspended.
Jednak, jak tylko nasiliły się walki, praktyka fizjoterapeutyczna została wstrzymana.

TED

This means that repression is once again intensifying in this former Spanish colony.
Oznacza to ponowne nasilenie się represji w tej byłej kolonii hiszpańskiej.

statmt.org

The agreement will intensify world trade, especially in the field of services.
Porozumienie wpłynie na intensyfikację światowego handlu, szczególnie w zakresie usług.

statmt.org

I personally hope that inspections are intensified right now - before Christmas.
Osobiście mam nadzieję, że teraz, tuż przed Bożym Narodzeniem, inspekcje będą wzmożone.

statmt.org

The findings will intensify calls from campaigners for the new government to do more to ensure equal pay in the UK, which has one of the biggest gender salary gaps in Europe.

www.guardian.co.uk

As these protests intensify - as they are bound to - we can expect them to be routinely disparaged on the right as either privileged kids acting out or innocents led astray by revolutionaries.

www.guardian.co.uk

To extract salt, the miners have constructed large semi-permanent pools around the edges of the lake to intensify the evaporation.

www.guardian.co.uk

The leaders also threatened to intensify the group's terror campaign on all fronts.

www.guardian.co.uk

The agreement will intensify world trade, especially in the field of services.
Porozumienie wpłynie na intensyfikację światowego handlu, szczególnie w zakresie usług.

First of all, we must intensify research, as I already said in my introduction.
Po pierwsze, jak już powiedziałem we wprowadzeniu, musimy zintensyfikować badania.

We must intensify our aid for Africa, and make it more effective.
Musimy zintensyfikować i uczynić efektywniejszą pomoc dla Afryki.

Finally, the debate on cohesion policy will intensify in the coming months.
Wreszcie, w nadchodzących miesiącach nasili się debata na temat polityki spójności.

We must intensify the resolutions and the aid programmes that are already in place.
Musimy wzmocnić rezolucje oraz funkcjonujące już programy pomocowe.

The report is a positive step in helping to stimulate the industry to intensify research and development efforts.
Przedmiotowe sprawozdanie jest postępem w zakresie stymulowania przemysłu do bardziej intensywnych badań i prac rozwojowych.

Europe has managed to speak with one voice, which will make it possible to intensify our demands at international level, too.
Europie udało się przemówić jednym głosem, co pozwoli na zintensyfikowanie naszych żądań także na szczeblu międzynarodowym.

I hope this will provide a new stimulus to intensify action against human trafficking.
Mam nadzieję, że będzie to nowy impuls do intensyfikacji działań wymierzonych w handel ludźmi.

Can I ask what action the Commission will take to intensify its work with parents?
Mogę zapytać, jakie działania podejmie Komisja w celu zintensyfikowania swej pracy z rodzicami?

The fact that immigration processes will remain active and are likely to intensify in the near future.
To, że procesy imigracyjne nadal będą się aktywnie rozwijać i prawdopodobnie w niedalekiej przyszłości jeszcze się nasilą.

The ice is melting, so 'the scramble for resources will intensify'.
Lody się roztapiają, a więc "wydzieranie sobie zasobów będzie narastało”.

The third requirement is to intensify the peace process.
Trzeci niezbędny warunek stanowi zintensyfikowanie procesu pokojowego.

There is a danger that tensions between the two camps will intensify.
Istnieje niebezpieczeństwo, że dojdzie do eskalacji napięcia pomiędzy dwoma obozami.

Moreover, the only thing that this offensive will achieve is to intensify the conflict.
Co więcej, ta ofensywa może doprowadzić wyłącznie do nasilenia konfliktu.

We must intensify negotiations with Turkey all the more.
Tym bardziej musimy zintensyfikować negocjacje z Turcją.

Voluntary may mean 'no payment', but we as European institutions can help intensify it by various means.
Dobrowolnie może oznaczać "bez wynagrodzenia”, ale jako instytucje europejskie wykorzystując różne środki możemy pomóc go zintensyfikować.

Secondly, has their attention been drawn to the need to intensify police efforts in connection with the championship?
Po drugie, czy zwrócono ich uwagę na konieczność intensyfikacji wysiłków policji w związku z mistrzostwami?

Of course, we also want to use the new possibilities to continue - and maybe to intensify - to be partners in the international arena.
Oczywiście pragniemy także wykorzystać nowe możliwości kontynuacji - a może nawet intensyfikacji - partnerstwa na arenie międzynarodowej.

We will add: recent events illustrate the need for Europe to intensify its efforts with regard to the security of energy supplies.
Dodamy tutaj: ostatnie wydarzenia pokazują, że Europa powinna nasilić działania w dziedzinie bezpieczeństwa dostaw energii.

This new scenario leads us to intensify and diversify our relations.
Ten nowy scenariusz każe nam zintensyfikować i zdywersyfikować nasze relacje.

We must all pull together in order to maintain and intensify the dynamics of reform that have developed among our partners.
Musimy razem skupić nasze wysiłki w celu utrzymania i zintensyfikowania dynamiki reform osiągniętej przez naszych partnerów.

Unfortunately, the current Czech government has done nothing to intensify the fight against fraud and corruption.
Niestety, obecny rząd czeski nie zrobił nic, aby zintensyfikować walkę z nadużyciami finansowymi i korupcją.

The voices will intensify and drive you insane.
Głosy będą się nasilać i zwariujesz.

These effects may now become even worse following the decision to intensify the liberalisation measures for Asian textiles.
Skutki te mogą być jeszcze gorsze w wyniku decyzji o intensyfikacji działań na rzecz liberalizacji w azjatyckim przemyśle tekstylnym.

We will have to intensify our efforts to combat youth unemployment and reduce early school-leaving.
Będziemy musieli zintensyfikować nasze wysiłki na rzecz walki z bezrobociem wśród ludzi młodych i ograniczenia zjawiska przedwczesnego kończenia nauki szkolnej.

Nevertheless, the country should intensify efforts in the field of renewable energy and energy efficiency.
Należy jednak zwiększyć wysiłki podejmowane w obszarze energii odnawialnej i efektywności energetycznej.

Within the European Union, we should promote and intensify cooperation between the national safety authorities.
W ramach Unii Europejskiej powinniśmy wspierać i zacieśniać współpracę między krajowymi organami ds. bezpieczeństwa.

Let me close by saying that the Commission will intensify its efforts to seek an improvement of the overall human rights situation in China.
Na koniec zapewnię, że Komisja zwiększy swoje dążenia mające na celu poprawę ogólnej sytuacji praw człowieka w Chinach.

From that perspective, it is essential to intensify our relations with these countries with an eye to the global context.
Z takiej perspektywy konieczne jest zintensyfikowanie naszych światowych stosunków z tymi krajami, mając na uwadze kontekst globalny.

On the contrary, we should, now, intensify them.
Wręcz przeciwnie, w tej chwili powinniśmy je zintensyfikować.

Draws away weakness to intensify your strength.
Odciąga wszystkie słabości żeby wzmonić Twoją siłę.

Opening the market will intensify competition, and so the level of service can be improved with regard to quality, price and opportunities for choice.
Otwarcie rynku zwiększy konkurencję, tak aby podnieść poziom usług w odniesieniu do jakości, ceny i możliwości wyboru.

This is another set of instruments whose ultimate purpose is to intensify police cooperation and make it effective.
Jest to kolejny zbiór instrumentów, których ostatecznym celem jest zacieśnienie współpracy policyjnej i zapewnienie jej skuteczności.

The European Union will intensify its bilateral contacts with key partners to gain support for this line.
Unia Europejska zintensyfikuje swoje stosunki dwustronne z kluczowymi partnerami, by zyskać wsparcie dla tej linii.

Any further increase in the quota will intensify the fall in prices faced by milk producers.
Dalsze zwiększanie kwot nasili spadek cen, w obliczu którego stoją producenci mleka.

These countries are at risk of being the hardest hit as the global recession surges forward and the protectionist arms race looks set to intensify.
Istnieje ryzyko, że kraje te ucierpią najbardziej w miarę pogłębiania się światowej recesji, kiedy prawdopodobnie nasilać się będzie protekcjonistyczny wyścig zbrojeń.

We need to intensify our work towards effective global convergence policies on crisis management and systemically important financial institutions.
Musimy zintensyfikować naszą pracę na rzecz skutecznych globalnych środków służących zbliżeniu polityk w zakresie zarządzania kryzysowego i instytucji finansowym o znaczeniu systemowym.

The EU must intensify efforts related to fighting transborder crime and terrorism.
Unia musi nasilić działania w sprawie zwalczania przestępczości transgranicznej i terroryzmu.

I believe it is essential for us to insist on the need to intensify our work on promoting equality between men and women.
Uważam, że bezwzględnie musimy zabiegać o nasilenie działań promujących równość mężczyzn i kobiet.

The European Union's priority should be to intensify cooperation in areas such as energy, trade, education, infrastructure, security and regional integration.
Priorytetowym interesem Unii powinno być pogłębienie współpracy z tym regionem w dziedzinach takich jak energia, handel, szkolnictwo, infrastruktura, kwestie bezpieczeństwa oraz integracji regionalnej.

Let us intensify our diplomatic efforts.
Zintensyfikujmy nasze działania dyplomatyczne.

Fourthly, the European Union should intensify its efforts at building an efficient low-emission economy.
Po czwarte, Unia Europejska powinna zintensyfikować swoje starania w celu budowy sprawnej gospodarki niskoemisyjnej.

Our national economies are closely intertwined - national egotisms will only intensify the crisis.
Gospodarki naszych państw są ściśle ze sobą powiązane - narodowy egotyzm tylko zaogni kryzys.

How can we further intensify support efforts for the 1.3 billion homeless and ensure that the infrastructure can be rebuilt in the medium term?
Co jeszcze możemy zrobić, aby zintensyfikować pomoc dla 1,3 miliarda bezdomnych osób i dopilnować, aby w perspektywie średniookresowej odbudować infrastrukturę?

Regarding global governance in particular, efforts aimed at implementing the UN reform agenda should intensify.
Zwłaszcza w zakresie ładu globalnego należy zintensyfikować wysiłki mające na celu wdrożenie programu reform ONZ.

Recent surveys have revealed a need to develop the European aquaculture sector and intensify scientific research in the field of native species breeding.
Ostatnie badania wykazały potrzebę rozwoju europejskiego sektora akwakultury oraz wzmożenia badań naukowych w dziedzinie hodowli gatunków rodzimych.

South Africa and other African countries must intensify the pressure against Robert Mugabe.
Afryka Południowa i pozostałe kraje afrykańskie muszą wzmocnić nacisk na Roberta Mugabe.

Latin America and the European Union are, in general, natural partners, and we must intensify our relations.
Ameryka Łacińska i Unia Europejską są, ogólnie rzecz biorąc, naturalnymi partnerami i musimy zintensyfikować nasze wzajemne stosunki.

We will also explore whether we can intensify this forum of cooperation for nanomaterial health care-related information.
Zbadamy także możliwości szerszego wykorzystania tego forum współpracy dla wymiany informacji dotyczących nanomateriałów wykorzystywanych w opiece zdrowotnej.

The European Union stands ready to intensify its existing dialogue with Turkey on foreign policy issues of mutual interest.
Unia Europejska jest gotowa zintensyfikować istniejący dialog z Turcją w sprawie zagadnień polityki zagranicznej, należących do obszaru wspólnego zainteresowania.