Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nieznośny, nie do zniesienia, nie do wytrzymania, przekraczający wszelkie granice;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nieznośny, nie do zniesienia

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nie do wytrzymania, nieznośny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

przekraczający wszelkie granice

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

nieznośny adj

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

nie do zniesienia, nieznośny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEZNOŚNY

UTRAPIONY

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

What is needed is absolutely clear, and that is solidarity with people fleeing from insufferable living conditions.
Widać wyraźnie czego potrzeba - solidarności z osobami uciekających z powodu nieznośnych warunków życia.

statmt.org

It would be insufferable if this amendment and its idea of selecting embryos were to become a stepping stone to a new ethics in Europe.
Byłoby rzeczą nie do zniesienia, gdyby wspomniana poprawka oraz sam pomysł selekcji embrionów miały się stać krokiem ku nowej europejskiej etyce.

statmt.org

Not even the European Union has a monopoly on rights, as demonstrated by the insufferable way in which we treat migrants and Roma.
Nawet Unia Europejska nie posiada monopolu na prawo, jak to pokazują wydarzenia świadczące o nieludzkim traktowaniu w UE migrantów i ludność romską.

statmt.org

Allow me, as an MEP from eastern Germany, to conclude by observing that I find it insufferable, 20 years after the fall of the Berlin Wall, that Europe is coming more and more to resemble a fortress.
Jako posłanka z Niemiec Wschodnich, pozwolę sobie na koniec zauważyć, że nieznośne jest to, iż 20 lat po upadku muru berlińskiego Europa coraz bardziej przypomina fortecę.

statmt.org

That scene in Les Enfants du Paradis where the insufferable toddler enters the theatre box, in which the gloriously tragic Arletty watches her secret love on stage, and pipes: "Vous ??tes toute seule, madame?" makes being toute seule a lifelong terrifying prospect.

www.guardian.co.uk

But on hot summer days... it must have been insufferable for him.
Ale w upalne letnie dni... nawet dla niego musiało tam być za gorąco.

I need you like any goddamned insufferable disease I can name!
Potrzebuję cię, jak jakiejś cholernej choroby, której nie potrafię nazwać!

Because you were always such an insufferable bitch.
Ponieważ zawsze byłaś nieznośną dziwką.

That insufferable noise is giving me a headache!
Ten nieznośny hałas przyprawia mnie o ból głowy!

I know that I'm an insufferable man.
Wiem, że jestem nieznośnym facetem.

It's my oasis from the rich and insufferable.
Oaza, bez bogatych i nieznośnych.

It would be insufferable if this amendment and its idea of selecting embryos were to become a stepping stone to a new ethics in Europe.
Byłoby rzeczą nie do zniesienia, gdyby wspomniana poprawka oraz sam pomysł selekcji embrionów miały się stać krokiem ku nowej europejskiej etyce.

What is needed is absolutely clear, and that is solidarity with people fleeing from insufferable living conditions.
Widać wyraźnie czego potrzeba - solidarności z osobami uciekających z powodu nieznośnych warunków życia.

You were pretty insufferable last night.
Wczoraj wieczorem byłaś dosyć nieznośna.

It's you who are vain and insufferable.
To ty jesteś próżna i nieznośna. - Heathcliff mnie kocha.

Cameron only has one insufferable friend?
Cameron ma tylko jedną, nieznośną przyjaciółkę?

And you're just insufferable.
A pan jest po prostu nieznośny.

Assistance is impossible, and condolence insufferable.
Pomoc jest niemożliwa, a współczucie nieznośne.

I know it's you, you insufferable oaf!
Wiem że to ty, ty nieznośny durniu!

Adam was insufferable.
Adam był nieznośny.

Not even the European Union has a monopoly on rights, as demonstrated by the insufferable way in which we treat migrants and Roma.
Nawet Unia Europejska nie posiada monopolu na prawo, jak to pokazują wydarzenia świadczące o nieludzkim traktowaniu w UE migrantów i ludność romską.

Despite your insufferable arrogance... ...the god-king has come to admireSpartan valor and fighting skill.
Pomimo twojej nieznośnej arogancji, bóg królów podziwia spartańskie męstwo i sprawność w walce.

Allow me, as an MEP from eastern Germany, to conclude by observing that I find it insufferable, 20 years after the fall of the Berlin Wall, that Europe is coming more and more to resemble a fortress.
Jako posłanka z Niemiec Wschodnich, pozwolę sobie na koniec zauważyć, że nieznośne jest to, iż 20 lat po upadku muru berlińskiego Europa coraz bardziej przypomina fortecę.