Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) prawniczy niepoczytalność; obłęd, choroba umysłowa; szaleństwo, głupota;
sheer insanity - czyste szaleństwo;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U
1.
(madness) obłąkanie, obłęd.
2.
(folly) szaleństwo

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

szaleństwo, głupota

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n niepoczytalność, obłęddefence of insanity obrona oparta na zarzucie niepoczytalności moral insanity brak poczucia moralności plea of insanity zarzut braku poczytalności

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

choroba umysłowa, psychoza f, obłęd m

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n obłęd, choroba umysłowa
szaleństwo

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OBŁĘD

Wordnet angielsko-polski

(relatively permanent disorder of the mind)
szaleństwo, obłęd, obłąkanie, delirium

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

niepoczytalność, obłęd
defence of insanity: obrona oparta na zarzucie niepoczytalności pozwanego
moral insanity: brak poczucia moralności
plea of insanity: zarzut braku poczytalności

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niedorzeczność

obłąkanie

Słownik techniczny angielsko-polski

choroba psychiczna

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Transport insanity - the EU is based on no barriers being introduced between Member States.
Po pierwsze transport - UE funkcjonuje w oparciu o zasadę braku ograniczeń między państwami członkowskimi.

statmt.org

To make three or more is an indication of stupidity, insanity or deliberate mischief-making.
Popełnienie trzech lub jeszcze większej liczby błędów jest objawem głupoty, szaleństwa lub świadomego siania niezgody.

statmt.org

However, hyperbole can turn to insanity.
Wyolbrzymianie jednak może przybrać rozmiary szaleństwa.

statmt.org

Deforestation now accounts for around 18% of the world's total greenhouse gas emissions and highlights the insanity of current policies.
Wylesianie odpowiada teraz za około 18% ogółu światowych emisji gazów cieplarnianych i unaocznia bezmyślność obecnej polityki.

statmt.org

This is insanity.
To obłąkane.

TED

When will the international community realise that a murderous insanity has begun in Ivory Coast?".

www.guardian.co.uk

If Capello is stripped of the radioactive tracksuit then his comrades will cease their shuttle runs to Heathrow and find lucrative employment elsewhere, probably with their leader, leaving the FA to consider the insanity of blocking the road to English coaches: virtual pariahs in their own land.

www.guardian.co.uk

This desire for clarity is part of the ongoing quest for self-knowledge that began for Tricky when he was seven years old, still called Adrian Thaws, and was trying to make some sense of the insanity that had attended his life to that point.

www.guardian.co.uk

Fabio Capello and his Italian cabal has the FA considering the insanity of blocking the road to English coaches.

www.guardian.co.uk

It used to be a mark of insanity to see people talk to themselves.
Było oznaką obłąkania, widzieć, jak ludzie rozmawiają ze sobą.

I want you to explain to me why this insanity is still going on.
Chcę, żebyś mi wyjaśnił, czemu ten obłęd ciągle trwa.

I care about the insanity of you going on vacation.
Nie mogę się zgodzić z szaleństwem urządzania sobie teraz wakacji.

Though it's something like insanity, I've got to do this.
Choć jest to coś z szaleństwa, ja muszę to zrobić.

Then we will see if your insanity can be cured.
Wtedy zobaczymy, czy twa dusza może zostać uleczona.

If you're here to talk about last night's insanity, don't.
Jeśli przyszedłeś tutaj porozmawiać o szaleństwie ostatniej nocy, nie zaczynaj.

I think insanity run on both sides of that Lincoln family.
Myślę, że szaleństwo udziela się obu stronom rodziny Lincolna.

Maybe it was a case of temporary insanity, but it's over.
Może to była chwilowa niepoczytalność. Było - minęło.

And then they'll get him off. Retarded insanity or something.
Wydostaną go potem... z instytucji dla upośledzonych czy coś w tym rodzaju.

They say the inability to accept loss is from of insanity.
Mówią, że niezdolność zaakceptowania straty wynika z szaleństwa.

You will put this madman where no one can hear his insanity.
Zamknij tego obłąkańca, tam gdzie nikt nie będzie słyszał jego niedorzeczności.

The diary gave them an opening to argue insanity again.
Dziennik dał im podstawę do ponownego rozpatrzenia jego poczytalności.

The only shot we have is to plead temporary insanity.
Mirando, naszą jedyną szansą jest chwilowa niepoczytalność.

We, the jury, find the defendant not guilty by reason of insanity.
Uznajemy oskarżonego... nie winnym, z powodu niepoczytalności.

Scientists have proven that the cause for my kind of insanity is genetic.
Naukowcy udowodnili, że przyczyna mojej niepoczytalności jest genetyczna.

But to kill because of love- It in fact not insanity
Ale czy zabójstwo z miłości to nie przypadek szaleństwa?

What are you now, afraid of a little insanity?
To byłoby szalone! A ty, co? Boisz się odrobiny szaleństwa?

Stop this insanity, John, and come back with me.
Przyjechałaś w złym momencie. Skończ z tym szaleństwem, John, i wróć ze mną.

You see, to me, falling in love is blissful insanity.
widzisz, dla mnie, zakochanie się jest rozkosznym szaleństwem.

My insanity says, I ask only for you in my every prayer.
Moje obłąkanie przemawia, proszę tylko o ciebie w każdej swej modlitwie.

But the means it chose inflicted insanity and violent death.
Jednak sposób, jaki wybrała, spowodował szaleństwo i gwałtowną śmierć.

You could call it a case of temporary insanity.
Można by to nazwać przypadkiem chwilowego obłędu.

Any smart lawyer will plead him not guilty by reason of insanity.
Jego adwokat zdoła go wybronić ze względu na niepoczytalność.

I can't believe we're inviting total insanity into our house,
Nie mogę uwierzyć, że zaprosiliśmy totalne szaleństwo do naszego domu,

You got a good shot at that insanity plea.
Miałaś dużo szczęścia, że się załapałaś na królową.

But don't confuse insanity with a loss of control.
Ale nie mylcie szaleństwa z utratą kontroli.

Well, one man's genius can be seen as another man's insanity.
Cóż geniusz jednego może być postrzegany jako szaleństwo przez innego .

How do you isolate them? And what association do they have with insanity?
Jak je wyizolowałeś...? ...i jaki związek mają z szaleństwem.

Consider the bitch's insanity my contribution to your lady's war on Rome.
Prześlij zgodę na mój udział w wojnie Twojej Pani w Rzymie.

The legal distinction between sanity and insanity rests upon what?
Według prawa, co stanowi różnicę między poczytalnością i obłędem?

I finally went beyond fear into total insanity.
I w końcu znalazłem się, poza strachem w całkowitym szaleństwie.

I start junior year tomorrow, so insanity is inevitable.
Jutro zaczynam trzecią klasę, więc szaleństwo jest nieuniknione.

Primitive people used to believe the moon caused insanity.
Pierwotni ludzie wierzyli, że księżyc jest powodem szaleństwa.

Said she got off by reason of insanity.
Powiedziała, że trafiła tam powodu niepoczytalności.

I could see the insanity in his eyes.
Widziałem szaleństwo w jego oczach.

We can see your wall of insanity, ok?
Widzimy twoją ścianę pełną dziwaczności, ok?

Because lately, the level of insanity in my wife's behavior defies imagination.
Bo ostatnio, poziom niepoczytalności w działaniach mojej żony przeszedł wszelkie pojęcie.

We're arguing insanity, and these people are the inmates.
Argumentujemy niepoczytalność, a ci ludzie są bardziej niepoczytalni.

That would be a clear case of insanity.
To byłaby wyraźna oznaka obłędu.

There appears to be no motive, no reason, except insanity.
Wydawałoby się, że nie ma motywu, powodu, za wyjątkiem choroby umysłowej.

Because I'm still part of this military insanity.
Ponieważ moi drogi przyjacielu ciągle jestem częścią wojskowego szaleństwa.

You ever heard of a Michigan court accepting irresistible impulse as insanity?
Słyszałeś, żeby sąd w Michigan uznał nieodparty impuls za niepoczytalność?

They forgot their nightmares of fire and war and insanity.
Zapominali o swoich koszmarach, pełnych ognia, wojny i szaleństwa.

Because... in medicine, the answer to every unknown is insanity.
Dlatego... że w medycynie, odpowiedzią na nieznane jest szaleństwo.

I need to save myself from this insanity!
Muszę się uwolnić od tego szaleństwa!

One day. When this cursed war ends, all this insanity.
Pewnego dnia,. kiedy ta przeklęta wojna się skończy, i to całe szaleństwo.

Why, it was utter insanity to rely on that lndian.
To było kompletne szaleństwo zdać się na Indianina.

I heard him this evening... talking to that stranger about insanity and murder.
Słyszałem go dzisiaj wieczorem... rozmawiał z tym obcym człowiekiem o obłąkaniu i morderstwie.

Years of insanity have made this guy crazy.
Lata szaleństwa zrobiły z tego faceta wariata.

Insanity is only a narrow bridge the banks are reason and desire
Szaleństwo Jest tylko wąskim mostem Brzegami są rozum i instynkt