Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zamieszkiwać, mieszkać;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zamieszkiwać, mieszkać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt zamieszkiwać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt zamieszkiwać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZEBYĆ

KOCZOWAĆ

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

zamieszkać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

mieszkać

Słownik techniczny angielsko-polski

mieszkać, zmieszkiwać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is as if Belarus were inhabited by people who are guided by different standards.
To tak, jakby w tym państwie żyli ludzie kierujący się innymi standardami.

statmt.org

Only the three largest islands - Malta, Gozo and Comino - are inhabited.
Tylko trzy największe z nich, Malta, Gozo i Comino to wyspy zamieszkałe.

europa.eu

Today, they are 27, inhabited by citizens who tend to become migratory.
Dziś mamy 27 państw, a obywatele mają skłonność do migracji.

statmt.org

I wanted a simple way to represent a living body inhabiting these decaying, derelict spaces.
Chciałam w prosty sposób przedstawić żywe ciało, zamieszkujące te niszczejące, porzucone przestrzenie.

TED

By the same token, it is perfectly possible for men to inhabit more than one of those commodified identities simultaneously, or consecutively, within the space of an evening.

www.guardian.co.uk

Why not inhabit their worlds rather than flee from them in embarrassment?.

www.guardian.co.uk

The characters inhabit a universe in which 9/11 doesn't seem to have taken place and in which public events are never discussed.

www.guardian.co.uk

Owls inhabit the one landscape that we weak-sighted, day-loving primates still haven't mastered.

www.guardian.co.uk

The only land I seek to inhabit is that of your soul.
Jedyny kraj, którego szukałem by w nim zamieszkać to twoja dusza.

My race was looking for a world to inhabit.
Moja rasa szuka świata do zamieszkania.

Today, we inhabit a world where human history seems to be travelling along separate tracks.
W obecnych czasach zamieszkujemy świat, w którym historia ludzkości zdaje się podążać oddzielnymi torami.

Spirits that can inhabit in rock, a tree, an animal.
Duchy mogące zamieszkiwać w skałach, drzewach, zwierzętach.

How lucky we are to inhabit this beautiful earth.
Jacy jesteśmy szczęśliwi, że zamieszkujemy tę piękną ziemię.

Tell me... why you inhabit the land of the living?
Powiedz... Czemu zamieszkujesz ziemię żyjących?

I try to imagine him out there incarnate, looking for another victim to inhabit.
Próbuję go sobie wyobrazić na wolności w poszukiwaniu kolejnej ofiary, którą opęta.

When an Ethros is cast out, it seeks another body to inhabit.
Kiedy Ethros jest wyżucoany, to szuka innego ciała by w nim zamieszkać.

And we, as human beings, inhabit only one.
A my, ludzie, istniejemy tylko w jednym z nich.

That demon will not inhabit you after tonight.
Po dzisiejszym wieczorze, demon opuści cię na zawsze.

He needs a human body to inhabit.
Musi wcielić się w człowieka.

After all we inhabit the same continent.
W końcu zamieszkujemy ten sam kontynent.

And this conundrum compelled you to inhabit a doll and play dead?
Nie mając wyboru stają się lalkami, by udawać martwych, jak ty.

He's a forest no one can inhabit.
Jest lasem którego nikt nie może przebyć.

Perhaps other beings inhabit planets around distant stars.
Może na planetach krążących wokół odległych gwiazd żyją inne istoty.

I call upon the ancient Szechwan spirits... to inhabit the body of our volunteer!
Przywołuję starożytnego ducha Szechwan'a... aby zamieszkał ciało naszego ochotnika!

Unless the ghost of sir laurence olivier Were miraculously to inhabit his body.
Chyba, że duch sir Laurence'a Oliviera cudownie wstąpi w jego ciało.

And I will inhabit here, or you can inhabit with me in England.
Ja zamieszkam tutaj, albo ty możesz zamieszkać ze mną w Anglii.

is that we all inhabit this small planet.
że wszyscy zamieszkujemy tą małą planetę.

People inhabit them and make their public education, health and transport services, their trade and industry, and their cultural activities work.
Ludzie zamieszkują miasta i sprawiają, że funkcjonują usługi w zakresie edukacji publicznej, ochrony zdrowia oraz transportowe, handel i przemysł, a także działalność kulturowa.

I believe that we're not the first society... ...to inhabit Cedar Street.
Nie jesteśmy pierwszą społecznością... ...zamieszkującą Cedar Street.

The upkeep and protection of these national parks also mean protection for the species of animals and birds which inhabit these areas.
Ich utrzymanie i ochrona oznacza także ochronę gatunków zwierząt i ptaków zamieszkujących te obszary.

Developing agriculture is obviously an effective way to ease congestion in the town centres, to give the poor people who now inhabit the urban centres the chance of a better life and to attract them back to the land.
Rozwój rolnictwa jest efektywną metodą zmniejszenia przeludnienia w centrach miast dając biednym mieszkańcom szansę na lepsze życie poprzez przyciąganie ich z powrotem na obszary wiejskie.