Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) rozpieszczać; finanse udzielać prolongaty; popijać sobie, zaglądać do kieliszka; pobłażać, pozwolić/pozwalać sobie; zaspokoić/zaspokajać; dogodzić/dogadzać (komuś w czymś), pofolgować; oddać/oddawać się; spełniać; ulegać;
indulge in everything - folgować/używać sobie we wszystkim;
indulge in sth - oddawać się czemuś, pozwolić/pozwalać sobie na coś, dawać upust czemuś;
indulge oneself - dogadzać sobie;
indulge oneself - dogadzać sobie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(in) oddawać się (czemuś), pozwalać (sobie na coś), dogadzać (sobie), pofolgować (sobie), spełniać (życzenia), ulegać, (pot.) popijać

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

1. prolongować 2. zaspokajać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt 1. zażywać 2. prolongować 3. zaspokajać

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

1. zażywać 2. zaspokajać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt pobłażać, dogadzać, folgować (sb in sth komuś w czymś)
vi oddawać się (in sth czemuś)
zażywać (in sth czegoś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POBŁAŻAĆ

ZASPOKOIĆ

DOGADZAĆ

GRYMASIĆ

ROZKAPRYSIĆ

ŻYWIĆ

PROLONGOWAĆ TERMIN PŁATNOŚCI

NAŁÓG: ODDAWAĆ SIĘ NAŁOGOWI

CIERPLIWIE ZNOSIĆ

ODPUST: UDZIELAĆ ODPUSTU KOMUŚ [REL.]

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

oddawać się
dogadzać
spełniać

Słownik internautów

spełniać zachcianki

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

zażywać (narkotyki)
prolongować (termin płatności)
zaspokajać
to indulge in drugs: zażywać narkotyki, narkotyzować się

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

oddawać

zaspokajać

zażyć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The army and the military indulged themselves in the most sadistic form of brutality.
Armia i oddziały zbrojne pozwoliły sobie na najbardziej sadystyczną formę brutalności.

statmt.org

I believe in the EU we grossly miscalculated in over-indulging biofuels.
Uważam, że bardzo się przeliczyliśmy w UE ulegając za bardzo biopaliwom.

statmt.org

At this juncture one is inclined to indulge in historical and symbolic reminiscences.
W tych chwilach nietrudno o pewną refleksję historyczną i symboliczną.

statmt.org

So let me begin by first of all giving a very, very brief history of time, if I may indulge.
Na początek pozwolę sobie przedstawić bardzo krótką historię czasu.

TED

Our 27 Member States indulge in 89 different, sometimes even duplicated, research programmes.
27 państw członkowskich prowadzi 89 różnych programów badawczych, które się czasami pokrywają.

statmt.org

You may occupy a country, but that does not give you unlimited freedom to indulge in sports which annoy the inhabitants.

www.guardian.co.uk

She was made president of the Poetry Society in 2005 and has found time to indulge her long-held interest in science: the critic Edna Longley, in relation to Shapcott's work, has talked of "the zone where poetry and science meet".

www.guardian.co.uk

I hope also to indulge my weakness for doorstopper biographies of American plutocrats with TJ Stiles's acclaimed The First Tycoon: The Epic Life of Cornelius Vanderbilt (Knopf).

www.guardian.co.uk

' Just as the game did not reward failure, I will not indulge voyeurism.

www.guardian.co.uk

Of course, I do like to indulge myself at times.
Oczywiście, lubię od czasu do czasu sobie pofolgować.

No, I don't think you were ever one to indulge yourself in that way.
Nie, nie sądzę żebyś sobie w ten sposób pobłażał.

If you'll indulge me, I'd like to share my experience.
Jeśli można, chciałbym podzielić się doświadczeniami.

We should indulge in every vice to make sure we're alive.
Powinniśmy sobie dogadzać we wszystkim, żeby mieć pewność, że żyjemy.

Now, please, indulge me for a second. Stop the car.
Teraz daj mi coś powiedzieć przez chwilę. zatrzymaj samochód.

And he was also saying, let your parents indulge this illusion. Why?
I mówił też, żeby dzieci pozwoliły rodzicom trzymać się tej iluzji.

But I hope you will both indulge yourselves while you're here.
Mam nadzieje że dalej poradzicie sobie sami gdy tutaj będziecie.

If you want to indulge this fantasy, it's your business.
Chcesz trwać w tej iluzji, twoja rzecz.

Why did you indulge in so much of violence?
Dlaczego włożyłeś w to tak dużo przemocy?

While you are there, please feel free to indulge your every whim.
Kiedy już tam będziecie, oddajcie się każdej zachciance.

It is, if you indulge in it all the time!
Bo tak jest, jeżeli pozwalasz im sobą zawładnąć.

We are not to indulge the whims of lower beings.
Nie możemy spełniać zachcianek niższych istot.

I know this isa long shot, but indulge me, please.
Wiem, że to długie ujęcie, ale pozwólcie mi to wam pokazać, dobrze?

Like a diet of the mind, I choose not to indulge certain appetites.
Jak dieta dla umysłu, nie ulegam pewnym apetytom.

You indulge in rich food, hold nothing heavier than chopsticks.
Lubujesz się w bogatym jedzeniu i nie nosisz nic cięższego niż pałeczki do ryżu.

I think we should indulge you in your obsession.
Myślę, że powinniśmy pozostawić cię w objęciach tej obsesji.

We must take action, not merely indulge in rhetoric.
Musimy podjąć konkretne działania, a nie tylko ograniczać się do retoryki.

Bob, since I bought this wasted champagne, just indulge me for a moment, okay?
Bob, skoro kupiłem już tego marnego szampana, wytrzymaj ze mną chwilę, dobrze?

It is vital that heads of government do not indulge in self-congratulation.
Ważne jest, aby szefowie rządów nie popadali w samozadowolenie.

However, the solution is not to indulge the production companies more, but to really shift benefits from them to artists and performers.
Jednak rozwiązaniem nie jest dogadzanie w jeszcze większym stopniu wytwórniom fonograficznym, ale faktyczne przesunięcie korzyści odnoszonych przez wytwórnie w kierunku artystów i wykonawców.

Not to indulge in ridiculous dreams, but to be productive and useful.
Nie dawać się ponosić marzeniom, aIe być wydajnym i pożytecznym.

We are not here to indulge in fantasy, but in political and economic reality.
Nie jesteśmy tu po to, aby ulegać fantazji, lecz by ocenić rzeczywistość ekonomiczną.

Our 27 Member States indulge in 89 different, sometimes even duplicated, research programmes.
27 państw członkowskich prowadzi 89 różnych programów badawczych, które się czasami pokrywają.

Let's pretend we're objective scientists and not indulge in conjecture.
Udawajmy, że my jesteśmy obiektywnymi naukowcami i nie pozwalamy sobie na przypuszczenia.

But why must you indulge in his pornography?
Ale dlaczego musisz oddawać się tej pornografii?

We're not here to indulge our personal feelings.
Nie jesteśmy tu po to, żeby roztrząsać osobiste pretensje.

Mr Vice President, if you could indulge me for one minute.
Panie wiceprezydencie, czy mogę pozwolić sobie na jeszcze na minutę...

Because... that's a dangerous habit to indulge when you're not among friends.
Ponieważ... to niebezpieczny nawyk do zaspokajania, kiedy nie jesteś pośród przyjaciół.

Professor, you are here to find gorillas, not indulge some girlish fantasy.
Profesorze! Jesteś tu aby znaleźć goryle a nie wątpliwe dziewczęce fantazje

And you will be a liar. indulge me.
I staniesz się kłamcą. Dogadzasz mi.

Since it's only a dream, indulge your fantasies, Jack.
Skoro to tylko sen, zaspokajaj swoje fantazje Jack.

Look, I know it's tough, but indulge me, okay?
Wiem, że to trudne, ale zrób to dla mnie, dobrze?

And let our comrades indulge themselves for 3 days
I pozwolić naszym towarzyszom pofolgować sobie przez 3 dni.

Anything that wastes time this morning, indulge it.
Niech czas ucieka tego ranka, nie zwracaj na to uwagi.

Feelings are a luxury few women indulge in.
Uczucia są luksusem, na który niewiele kobiet może sobie pozwolić?

I don't have time to indulge your paranoia.
Nie mam czasu na twoją paranoję.

Indulge me. For one second, pretend that I'm an idiot.
Wyobraź sobie przez chwilę, że jestem idiotą.

But... you're not English and too young, to indulge in such folly.
Ale... nie jesteś Anglikiem i jesteś zbyt młody, by ulegać takim kaprysom.

And interested as I am in the devil, I never indulge, thank you.
A ponieważ interesuję się sprawami diabła, nigdy nie ulegam.

At this juncture one is inclined to indulge in historical and symbolic reminiscences.
W tych chwilach nietrudno o pewną refleksję historyczną i symboliczną.

You have also promised to make simplifications, because often the material is so complex that people hide behind the rules and indulge in abuse.
Obiecał Pan też uproszczenia, gdyż dziedzina bywa często tak skomplikowana, że łatwo jest dokonywać nadużyć, kryjąc się za regulacjami.

Tastes I can help you to indulge. Flesh, power, dominion.
Gustach, które pomogą ci zadowalać ciało, władzę, panowanie.

I mean, I indulge his fantasy because he's talented.
Pobłażałam jego fantazjom, bo jest utalentowany.

Myself i've never indulge that kind of foolishness.
Ja nigdy nie zaprzątałam sobie głowy takimi głupstwami

But at my age I can indulge a few whims, can't I?
Ale w moim wieku mogę chyba sobie pozwolić na kilka niewinnych słabostek?

To indulge and to learn about ourselves?
Do pobłażania sobie i nauczenia się czegoś o nas samych?

Well, indulge yourself if you want.
Cóż, dogadzaj sobie jeśli chcesz.

Well, I'm not here to indulge that.
Nie jestem tu, by temu ulegać.

He said not to indulge her.
Powiedzieć, żeby jej nie ulegać.

Why not indulge, I always say.
Zawsze powtarzam, dlaczego nie spełniać zachcianek.