Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) uszkadzać, nadwyrężać, nadwerężać, osłabić, osłabiać; nadwątlać; zamącić, zamącać; stanąć / stawać na przeszkodzie; zaszkodzić; wpłynąć / wpływać na; upośledzać; pogarszać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (damage) uszkadzać
(spoil) psuć
(undermine) podkopywać
(weaken) osłabiać
(make worse) pogarszać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

osłabiać, uszkadzać, nadwyrężać, upośledzać, pogarszać

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

uszczuplać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt uszkodzić
osłabić, nadwątlić

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OSŁABIAĆ

NADWYRĘŻYĆ

NADWĄTLIĆ

NADPSUĆ

SZCZERBIĆ

USZKODZIĆ

PODERWAĆ

PODKOPAĆ

PODRUJNOWAĆ

PODWAŻAĆ

PODNISZCZYĆ

NADSZARPNĄĆ

SFATYGOWAĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

osłabić

pogorszyć

Słownik techniczny angielsko-polski

pogarszać, wpływać ujemnie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Bill Clinton has also pleaded with Democrats not to let their anger impair their judgment.

www.guardian.co.uk

Tests showed that in the early stages of pregnancy her condition deteriorated rapidly and that before long her pulmonary hypertension - which can impair the working of the heart and lungs - had begun to seriously threaten her life.

www.guardian.co.uk

"The volcanic ash presence in the airways surrounding Jakarta could cause severe damage to our aircraft and engines which could impair the safety of our operations including passengers and crew," said Azharuddin Osman, director of operations for Malaysia Airlines.

www.guardian.co.uk

Barrett's group is now looking at other brain regions to see which others are involved in social behaviour, and how abnormalities or injuries to the brain can impair a person's social life.

www.guardian.co.uk

In practice this would even impair standards of environmental protection.
W praktyce doprowadziłoby to wręcz do zagrożeń dla norm ochrony środowiska.

These are substances that impair the development of children's brains.
Są to substancje hamujące rozwój mózgu dziecka.

However, we take the view that nothing must be done to impair the operational effectiveness and security of our armed forces.
Jesteśmy jednak zdania, że nie wolno nam uczynić nic, co osłabi skuteczność operacyjną i bezpieczeństwo naszych sił zbrojnych.

We welcome the fact that the new directive requires toys not to impair hearing.
Cieszymy się, że postanowienia przedmiotowej dyrektywy wymagają, by zabawki nie uszkadzały słuchu.

However, that aid should be monitored, so that it does not impair the working of the market.
Niemniej jednak, pomoc ta powinna być monitorowana, aby nie uszkodzić działania rynku.

A broken heart does not impair hearing!
Złamane serce nie fatyguje się, by słuchać!

Mental Health Week, I, too, was skeptical, but stress can impair the immune system.
Tydzień Zdrowia Psychicznego, ja byłem sceptyczny, ale stres może negatywnie wpłynąć na uklad odpornościowy.

Let us not allow silly shouting, professional ignorance and unfinished work to impair the EU's credibility.
Nie pozwalajmy sobie na głupie okrzyki, ignorancję i niedokończone prace, które podkopują wiarygodność UE.

Not drinking, or drugs... ...because you fear that theywill impair your abilities.
Nie alkohol ani narkotyki, bo obawiasz się, że wpłyną na twoje zdolności.

The directive is the only law worldwide to contain an explicit ban on carcinogens or substances that can impair reproduction or cause genetic changes.
Przedmiotowa dyrektywa jest jedynym dokumentem na świecie, w którym przewidziano kategoryczny zakaz stosowania substancji rakotwórczych lub substancji mogących wpływać na reprodukcję lub powodować zmiany genetyczne.

The Commission's original idea for fullscale harmonisation threatened to impair levels of consumer protection, particular that of consumers in the Nordic countries.
Pierwotny pomysł Komisji dotyczący pełnej harmonizacji groził naruszeniem poziomu ochrony konsumentów, zwłaszcza w krajach nordyckich.

If our partners in the negotiations, primarily the developing countries, say no to the opportunity of opening up the service markets, this will impair their chances of economic development.
Jeżeli nasi partnerzy negocjacyjni, zwłaszcza kraje rozwijające się, powiedzą "nie” możliwości otwarcia rynków usług, wpłynie to niekorzystnie na ich szanse rozwoju gospodarczego.

This will definitely impair the economic interests of regions like the one I come from, i.e. the City of Varna, and the other Black Sea regions.
To zdecydowanie obniży dochodowość takich regionów jak Varna - z której pochodzę - oraz innych obszarów położonych nad Morzem Czarnym.

That is why it is so important to conduct this coherence review in order to ensure that the other policies we pursue do not impair and undermine our development policy.
Dlatego też tak ważne jest, aby przeprowadzić ten przegląd spójności w celu zapewnienia, że inne realizowane przez nas strategie nie szkodzą, ani nie ograniczają naszej polityki rozwoju.

I very much wish that the final result of this work, this joint work of Parliament, the Commission and the Council, will not significantly impair what the Commission has proposed, because the Commission has indeed made very good proposals.
Bardzo bym chciał, żeby końcowy efekt pracy, wspólnej pracy i Parlamentu, i Komisji, i Rady, nie pogorszył w istotny sposób tego, co Komisja zaproponowała, bo Komisja rzeczywiście zaproponowała bardzo dobre propozycje.