Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) leniwie, dla zabicia czasu, bezmyślnie, bezczynnie; na próżno, bezskutecznie, niepotrzebnie;
stand idly by - nie angażować się;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv bezczynnie
to gaze ~ wpatrywać się bezmyślnie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

bezczynnie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

bezmyślnie

dla zabicia czasu

leniwie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRÓŻNIACZO

DAREMNIE

CZCZO

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The European Union cannot continue to stand idly by in this situation.
Unia Europejska nie może pozostawać bierna wobec takiej sytuacji.

statmt.org

In these fables, we read: 'Nor gain nor honour comes to him who idly stays at home.
W jednej z tych baśni czytamy, że bezczynne siedzenie w domu nie przynosi ani korzyści, ani sławy.

statmt.org

We are sleepwalking into a 'Big Brother' Europe, while our politicians stand idly by.
Jak lunatycy zmierzamy ku Europie "Wielkiego Brata”, podczas, gdy nasi politycy stoją obok z założonymi rękami.

statmt.org

The EU must learn from the Balkan experience: it cannot stand idly by when faced with a conflict on its doorstep.
UE musi wyciągnąć naukę z bałkańskiego doświadczenia: nie może pozostać bezczynna wobec konfliktu na swoim progu.

statmt.org

(FR) Mr President, we are going through the worst global financial crisis since 1929 and therefore, Europe must not stand idly by.
(FR) Panie Przewodniczący! Przechodzimy obecnie przez największy od 1929 roku kryzys finansowy i dlatego Europa nie może biernie stać z boku.

statmt.org

"As strong supporters of the drive to modernise Russia we cannot stand idly by when rule of law and human values are being so openly abused and compromised," they wrote about the trial of Khodorkovsky and Lebedev.

www.guardian.co.uk

They're not going to stand idly by.

www.guardian.co.uk

Echoing a warning made earlier this week by Nick Clegg, who said the government would not "stand idly by" if "offensive" bonuses were paid, Cable told the BBC: "If banks are saying to us they have got lots of money to spread out on bonuses and indeed dividend payments at a time when they are constricting credit to small and medium enterprises, then the government may have to use some form of taxation to change their behaviour.

www.guardian.co.uk

They're also glimpses of a lost world: I can't be the only listener who groaned in recognition at the kid doing a Top 40 rundown, complete with a cappella jingles for his imaginary radio station, then found myself idly wondering if kids still do that kind of thing today - recording themselves on their phones pretending to be DJs or indeed making fart noises and fighting with their younger brother.

www.guardian.co.uk

We can no longer stand by idly and let things happen.
Nie możemy stać bezczynnie i pozostawiać sprawy własnemu biegowi.

I can't sit idly by while he takes our son.
Nie mogłem nic nie robić, kiedy on starał się zabrać naszego syna.

We cannot stand idly by and let this practice continue.
Nie możemy stać bezczynnie i pozwalać na kontynuowanie tej praktyki.

We cannot stand idly by in the face of such events.
Nie możemy stać bezczynnie wobec takich wydarzeń.

You can stand idly by as poor April takes her final breath.
Mogłaś stać i potrzeć jak biedna April bierze swój ostatni oddech.

We cannot stand idly by and watch while at least six million students drop out of European schools each year.
Nie możemy stać bezczynnie i przyglądać się, podczas gdy co roku europejskie szkoły opuszcza co najmniej sześć milionów studentów.

Or you can sit idly and bleed out on the floor.
Albo siedź bezczynnie i wykrwaw się na śmierć.

I must stress that European organisations are not standing idly by.
Muszę podkreślić, że organizacje europejskie nie przyglądają się bezczynnie.

I will not sit idly by and let you kick Anne out.
Nie będę siedział bezczynnie pozwalając ci wykopać Anne z domu.

Let us not stand idly by in the face of the provocations that have taken place over the past two weeks.
Nie stójmy bezczynnie w obliczu prowokacji, które miały miejsce w ostatnich dwóch tygodniach.

The European Union cannot continue to stand idly by in this situation.
Unia Europejska nie może pozostawać bierna wobec takiej sytuacji.

We must not stand idly by in our privileged position as disaster unfolds.
Nie możemy bezczynnie stać na naszych uprzywilejowanych pozycjach, kiedy wokoło roztacza się klęska.

You fools, will you stand idly by at this humiliation?
Głupcy, będziecie patrzeć bezczynnie na takie upokorzenie?

My father will not stand idly by, madame.
Mój ojciec nie będzie się bezczynnie przyglądał, madame.

My mother's not gonna stand idly by while you murder me.
Mama nie będzie stać bezczynnie, kiedy ty będziesz mnie mordował.

My father never let me sit idly.
Ojciec nigdy mi na to nie pozwalał.

Not idly do the leaves of Lorien fall.
Liście z Lorien nie spadają na próżno.

I care about Klatide. I can not sit idly by!
Zależy mi na Klatide Nie moge siedziec bezczynnie

A grey wheel of habit, spinning idly on.
Szarą monotonią złożoną z przyzwyczajeń, z bezczynności.

The impression is being created that European organisations and institutions are standing idly by while the crisis rages out there in the financial markets.
Tworzy się wrażenie, jakoby organizacje i instytucje europejskie były bezczynne w obliczu szalejącego kryzysu na rynkach finansowych.

But it is also clear that there is no question of the European Union standing idly by at this very difficult moment.
Jednak równie jasne jest to, że Unia Europejska nie będzie bezczynnie patrzeć na to, co się dzieje w Gruzji.

Would you consider it sitting idly?
Teraz. Zastanawiałeś się, czy siedzimy bezczynnie?

We're not going to stand idly by and watch the Dominion conquer Bajor.
Nie zamierzamy stać bezczynnie z boku i patrzeć, jak Dominium podbija Bajor.

We are sleepwalking into a 'Big Brother' Europe, while our politicians stand idly by.
Jak lunatycy zmierzamy ku Europie "Wielkiego Brata”, podczas, gdy nasi politycy stoją obok z założonymi rękami.

In these fables, we read: 'Nor gain nor honour comes to him who idly stays at home.
W jednej z tych baśni czytamy, że bezczynne siedzenie w domu nie przynosi ani korzyści, ani sławy.

The clerks sit idly by.
Sekretarze siedzą bezczynnie z założonymi rękami

Europe and its allies cannot and should not just sit idly by while there is unrest on its borders.
Europa i jej sojusznicy nie mogą, i nie powinni siedzieć bezczynnie, podczas gdy za jej granicami mają miejsce niepokoje.

Or will we just sit idly by and meekly accept whatever the Chinese tell us and simply attend the Olympics?
Czy mamy raczej siedzieć bezczynnie, godząc się na wszystko co mówią Chińczycy i najzwyczajniej w świecie uczestniczyć w Igrzyskach Olimpijskich?

The EU must learn from the Balkan experience: it cannot stand idly by when faced with a conflict on its doorstep.
UE musi wyciągnąć naukę z bałkańskiego doświadczenia: nie może pozostać bezczynna wobec konfliktu na swoim progu.

I will not stand idly...
Nie będę stał bezczynnie...

(FR) Mr President, we are going through the worst global financial crisis since 1929 and therefore, Europe must not stand idly by.
(FR) Panie Przewodniczący! Przechodzimy obecnie przez największy od 1929 roku kryzys finansowy i dlatego Europa nie może biernie stać z boku.

Nevertheless, I supported this proposal because it is very clear that, in the face of the crisis and its many consequences, especially for employment, we cannot continue to stand idly by.
Poparłam niemniej przedmiotowy wniosek, gdyż jest oczywiste, że nie możemy pozostawać bezczynni w obliczu kryzysu i jego licznych konsekwencji, zwłaszcza na rynku pracy.

While half of Europe is recovering from the crisis, the ECB idly stands by as the remaining part falls further and further into poverty and uncertainty.
Podczas gdy pół Europy wychodzi z kryzysu, EBC stoi bezczynnie i patrzy, jak druga połowa popada w coraz większe ubóstwo i niepewność.

The EU must not stand idly by; the EU must do more to protect women and children, as well as the principle of the rule of law for everyone, in Egypt and in Libya.
Unia Europejska nie może pozostawać bierna; UE musi robić więcej na rzecz ochrony kobiet i dzieci, a także na rzecz przestrzegania praworządności wobec wszystkich obywateli Egiptu i Libii.

The award of the Sakharov Prize to Alexander Milinkievich, along with the strong and unequivocal condemnation of the murder of Anna Politkovskaya showed that Europe will not stand idly by, ignoring infringements of human rights beyond our Eastern border.
Przyznanie nagrody Aleksandrowi Milinkiewiczowi, czy zdecydowana i ostra reakcja na zamordowanie Anny Politkowskiej pokazały, że Europa nie będzie bezczynnie patrzeć na przypadki łamania praw człowieka za naszą wschodnią granicą.

The European Parliament cannot stand idly by. In my heart of hearts I therefore firmly believe that Mrs Muscardini's work on reforming this organisation will serve to meet these expectations and result in an international body able to steer trade along a clear and well defined course.
Nasz Parlament nie może tu się zachowywać pasywnie, zatem duchem jestem przekonany, że praca koleżanki Christiany Muscardini w zreformowaniu tej organizacji spełni te oczekiwania i będziemy mieli takie ciało międzynarodowe, które będzie prowadziło handel po dobrych i jasnych drogach.