Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) maniery, sposób bycia;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

maniery, sposób bycia (charakterystyczny dla pewnych sfer)

(three) (trzy) Gracje

Nowoczesny słownik angielsko-polski

łaski

względy

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

wdzięki

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And it's a look that graces - in ultimate confirmation of her arrival as a fashion star - the new issue of Vogue magazine.

www.guardian.co.uk

He was a tiny man but had no airs and graces about him, and yet he was almost fawned upon by restaurateurs right up until his last illness.

www.guardian.co.uk

Abuelaish thinks back to the day on the beach, a picture from which graces the cover of his book.

www.guardian.co.uk

You always want to be in the good graces of God?
Zawsze chcesz być dobra dla Boga?

Those who fall into my good graces will come to know me as Maggie.
Ci, którzy wkradną się w moje łaski będą nazywać mnie Maggie.

Then I'll remain your secret and be glad you're in his good graces.
Będę musiał pozostać twoim małym sekretem i cieszyć, że jesteś w łasce.

Rafa's still trying to get back in your good graces?
Rafa wciąż próbuje wkraść się w twoje łaski?

Learn the graces which their human side needs for their happiness.
Uczyć ich manier, których ich ludzka strona potrzebuje do szczęścia.

I'm trying to ingratiate myself, worm my way into your good graces.
Próbuję się przymilić sobie, ogrzać sobie drogę do twoich dobrych czynów.

No more than his share of social graces.
Nie więcej niż pozwalały mu jego talenty towarzyskie.

Putting on airs and graces I've no right to?
Twoje ruchy i wdzięk, do których nie mam prawa.

If they've any social graces... they move in the best circles.
Jeśli mają jakieś społeczne łaski... to poruszają się w najlepszych kręgach.

Getting in their good graces means you can have anything you want in life.
Wkraść się w ich łaski znaczy, że możesz mieć w życiu cokolwiek.

Which should put your pale British shadow back in Danny's good graces.
I to powinno postawić Twój blady Brytyjski cień z powrotem w łaski Daniela.

Tis for the want of better graces that I am to board this prison hulk.
Tis dla chcieć z lepszych gracji że jestem do komisji ten hulk więzienny.

You advance yourself only through my good graces.
Ty awansujesz tylko dzięki mojej dobrej woli.

He has the social graces of a syringe.
Jego maniery towarzyskie można porównać do manier strzykawki.

May God bless you and grant you all graces.
Niech Bóg cię błogosławi i ześle ci wszystkie łaski.

He was cunning enough to insinuate himself... into the good graces of my family.
Był dość sprytny, by... wkraść się w łaski mojej rodziny.

It terribly worries me that you're in Her Majesty's good graces.
Martwi mnie jednak że jej Wysokość ma tak dobre mniemanie o Tobie.

Your father graces you again with favor.
Twój ojciec znów zaszczyca cię łaską.

Age and wisdom have their graces too.
Wiek i mądrość także mają swoje uroki.

Tell me... what french graces have you learned?
Powiedz... jakich francuskich uprzejmości się nauczyłaś?

This man has no social graces.
Ten człowiek nie umie się zachować.

Detective Monday graces us with his presence.
Detektyw Monday zaszczycił nas swoją obecnością.

The magistrate's son graces our sands... And this is what greets him?
Syn sędziego zaszczyca nasz piach swą obecnością... i tak się go wita?

Jalaluddin Mohammad, graces this court with his presence!
Jalaluddin Mohammad, zaszczyca dwór swoją obecnością!

You lack the social graces... to impress someone like Dr. No.
Brak ci wytrawnych manier... żeby zaimponować komuś takiemu jak Dr. Nie.

Their Graces, the Duke and Duchess of Berwick.
Ich książęce mości książę i księżna Berwick.