Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) entuzjastyczny; zarumieniony, zaczerwieniony, zaróżowiony; ciepły, rozżarzony; jarzący się, żarzący się;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pochlebny, przychylny, żarzący się

Nowoczesny słownik angielsko-polski

żarzący się

zarumieniony

zaróżowiony

świecąca

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

JASKRAWY (O KOLORACH)

ROZJARZONY

PROMIENNY (O NIEBIE)

RUMIANY (O POLICZKACH)

ENTUZJASTYCZNY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

jarzenie się
adj. jarzący się
tryskający

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

blask

jarzenie

pałanie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The first thing that I saw was North America at night -- glowing, in all its glory.
Pierwszą rzeczą była Ameryka Północna nocą -- błyszczącą, w całej wspaniałości.

TED

And a lot of what goes on inside ... there's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
Wiele z tego co się dzieje wewnątrz… Tu ryba z jarzącymi się, pulsującymi oczami.

TED

This is going to be a glowing source first, which is like bioluminescent bacteria.
To będzie nasze pierwsze świecące źródło, które przypomina bioluminescencyjną bakterię.

TED

I am, though, glowing hot in my opposition to the concept of man-made climate change.
A jednak płonę w swoim sprzeciwie wobec koncepcji antropogenicznych zmian klimatycznych.

statmt.org

And what you see here is these cells glowing in the dark under certain wavelengths of light.
A to co widzicie tutaj to komórki świecące w ciemności pod wpływem światła o pewnej długości fali.

TED

If you've ever read one of Iain M Banks's "Culture" novels you'll recognise the setting, except that this post-scarcity paradise was to be run on the advanced technology of the mid-20th century, rather than the science of a galaxy far, far away; spun up from artificial fibres and pneumatic mail and computers made of glowing radio-valves.

www.guardian.co.uk

He can call on the finest pop songbook of the 20th century and has drawn glowing reviews for recent performances.

www.guardian.co.uk

He's the subject of a glowing CBS 60 Minutes profile.

www.guardian.co.uk

" In other words, stem-cell science can get a boost from the glowing green chicken.

www.guardian.co.uk

Tonight it seems the sun itself is glowing from under your skin.
Dziś wyglądasz tak, jakby samo słońce świeciło spod twojej skóry.

I don't know how, but she had this glowing thing.
Nie wiem jak, ale ma takie świecące coś...

Everyone was glowing with optimism, but it came to nothing.
Wszyscy tryskali optymizmem, a tymczasem skończyło się na niczym.

They say that's the best time to look at little, glowing rocks.
Mówi się, że to najlepsza pora by popatrzeć na małe świecące skałki.

Now, one witness says it was 2 figures glowing white.
Jeden świadek twierdzi, że były to dwie jarzące bielą figury.

For this reason I will continue to speak in glowing terms about that event, because it was truly a good thing.
Dlatego nadal będę mówić o tym wydarzeniu w sposób przychylny, ponieważ było ono rzeczą bardzo pozytywną.

Across the room your eyes are glowing in the dark
Przez pokój błyszczą twoje oczy w ciemności

They were these green glowing balls that floated around me.
To były te świecące kulki, które latały wokół mnie.

The whole earth is glowing under the southern sun.
Cała ziemia promienieje pod południowym słońcem.

Because they thought it was so beautiful and glowing.
Bo myśleli, że jest taka śliczna i błyszcząca.

His jar would be glowing like a small temple of dreams.
Jego słoik świecił jak mała świątynia snów.

A bright forehead, a round chin and a face glowing with health.
Jasne czoło, krągły podbródek, a twarz promieniująca zdrowiem.

Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out.
Zastaw pułapkę, ale upewnij się, że jej serce lśni, nim je wytniesz.

I am, though, glowing hot in my opposition to the concept of man-made climate change.
A jednak płonę w swoim sprzeciwie wobec koncepcji antropogenicznych zmian klimatycznych.

Our glowing and chubby kids will call you uncle with an accent.
Nasze lśniące i grube dzieciaki będą z akcentem do ciebie wołać wujku.

But underneath that beautiful, glowing skin, I still had that cold.
Ale pod tą piękną, rozrzażoną skórą, nadal odczuwałam zimno.

You think you saw a girl with glowing eyes and fangs?
Myślisz, że widziałaś dziewczynę ze świecącymi oczami i kłami?

When he appeared unto you, was he glowing at all?
Nie świecił się, gdy się ci objawił?

What are you doing here glowing on my skanks?
Co ty tu robisz, i czemu świecisz na moje szmaty.

She saw her image glowing in my eyes.
Swój widzi obraz w mych oczach odbity.

Look for the man with the glowing head.
Szukaj człowieka ze świecącą głową.

They be glowing in the dark in the end.
I tak na koniec będą świecić w ciemności.

She said you were curious and bright and received glowing reports from all concerned.
Powiedziała, że jesteś, osobliwa i bystra i dostałaś świetne opinie, od pozostałych.

Cause it's better to be safe than glowing.
Ponieważ lepiej być bezpiecznym niż w nieświadomości.

Had the field been glowing before the accident?
Czy pole świeciło przed tym wypadkiem?

These wonderful pressures make every day radiant and glowing.
Istnieje wspaniała presja, która czyni każdy mój dzień... świecący, promienny dzień życia.

Put a glowing thing around your neck or use rubberized...
Owiń sobie w okół szyi coś świecącego albo użyj nagumowanych...

Oh, I just figured out what was glowing.
Właśnie odkryłam co tak świeciło.

Well, whatever attacked them was big and green with enormous claws and glowing eyes.
Cokolwiek ich zaatakowało, było wielkie, zielone i miało ogromne pazury i świecące oczy.

If her Glowing presence awakened something inside him.
Czy jej promienna osobowość obudziła coś w nim.

Wonderful pressures that make every day a glowing, radiant day in your life.
Istnieje wspaniała presja, która czyni każdy mój dzień... świecący, promienny dzień życia.

And then she'll write me a glowing recommendation.
I potem napisze mi zachwycający list polecający.

Well, I wrote you a very glowing affidavit.
Więc, napiszę ci bardzo przychylną opinię.

The glowing orb of gayness is more believable than that.
Już jarząca się kula gejostwa jest bardziej realna. To prawda.

A man whose heart is glowing with love
Mężczyznę, którego serce rozpalone jest miłością

Garlic purifies the blood and keeps the skin glowing.
Czosnek oczyszcza krew i nadaje skórze blask.

Reports an unusual phenomenon. A comet changed its shape into a glowing star,
Odnotowuje niezwykłe zjawisko: kometa zmieniła kształt w świecącą gwiazdę.

This is going to be a glowing source first, which is likebioluminescent bacteria.
To będzie nasze pierwsze świecące źródło, które przypominabioluminescencyjną bakterię.

It gave me, like, this glowing tan. And I suddenly felt like another person.
Dałą mi coś jak lśniącą opaleniznę I nagle poczułam się jak inna osoba

You're glowing even more than this morning.
Promieniejesz nawet bardziej, niż dziś rano.

Glowing or not, I'm still the head of
Świecę czy nie, ale nadal jest dyrektorem Global.

I'm not because I feel better about I walked glowing coals.
Nie chcę, ponieważ czuję się lepiej nie będę chodził po rozżarzonych węglach.

I know it means glowing with heat.
Wiem co to znaczy jażyć się z gorąca.

Now I am in the safe and I'm taking the glowing thingie...
Jestem teraz wewnątrz sejfu i biorę świecidełko.

Listen, the baby's eyes were glowing red.
Posłuchajcie! Oczy małego świeciły na czerwono!

What's that glowing sphere in the sky?
Co to za świecąca kula na niebie?

And what's with the glowing eyes, huh?
I co jest z tymi świecącymi oczami?

Why... look at ya, glowing like a solar fire.
Cóż... spójrz na siebie, rośniesz jak słoneczny ogień.

A shimmering, glowing star in the cinema firmament.
Migoczącą, iskrzącą się gwiazdą na firmamencie kina".