Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) gigantyczny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (enormous) olbrzymi

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

gigantyczny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OLBRZYMI

KOLOSALNY

Wordnet angielsko-polski

(so exceedingly large or extensive as to suggest a giant or mammoth
"a gigantic redwood"
"gigantic disappointment"
"a mammoth ship"
"a mammoth multinational corporation")
gigantyczny, kolosalny, gargantuiczny
synonim: mammoth

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. gigantyczny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

But at least the Commission has at last woken up to this gigantic and immediate threat.
W końcu Komisja jednak dostrzegła to ogromne i bezpośrednie zagrożenie.

statmt.org

That is a gigantic lead for those who said yes to the Treaty of Lisbon.
Oznacza to przytłaczającą przewagę tych, którzy powiedzieli "tak” traktatowi lizbońskiemu.

statmt.org

I get asked in interviews a lot, "My god, you're guitars are so gigantic!"
Ciągle pytają w wywiadach, "Boże, Twoje gitary są takie gigantyczne!"

TED

No one knows at present how best to plan this gigantic transformation.
Nikt obecnie nie wie, jak zaplanować tę gigantyczną transformację.

statmt.org

Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument, like this chandelier.
Każdy element opery ożywa i jest gigantycznym instrumentem muzycznym, na przykład ten żyrandol.

TED

The vessel was apparently pounded by gigantic waves that had destroyed its mast, which in turn knocked out her satellite communications equipment.

www.guardian.co.uk

The entire gigantic menagerie is housed in four deep-freeze tanks, representing a staggeringly important slice of some of the world's most rare wildlife.

www.guardian.co.uk

Once again, time is included - the time it took Muybridge to piece the gigantic amalgam together, computed by the difference between the sharp noon light of the first plates and the mistier, more diffuse atmosphere of the final ones, and the time it takes our own eyes to saunter down all the diverging streets that lunge into the bay and to take soaring inventory of the shacks, the steeples, the boxy utilitarian offices, the masts of the ships in the harbour and the uncountable industrial chimneys.

www.guardian.co.uk

Essentially built around the imposing Lovell radio telescope, a gigantic ear craning itself towards the ineffable secrets of the cosmos, it also offers an arboretum, a 3D theatre showing inspirational movies about the deaths of stars and the surface of Mars, and, perhaps most importantly, a cafe where delightful carbon-based life forms serve you cake (01477 571339, jb.

www.guardian.co.uk

From a liberal point of view, this is a gigantic step forward.
Z liberalnego punktu widzenia jest to olbrzymi krok naprzód.

No one knows at present how best to plan this gigantic transformation.
Nikt obecnie nie wie, jak zaplanować tę gigantyczną transformację.

Both my wife and daughter think I'm this gigantic loser.
Obie- żona i córka sądzą, że jestem gigantycznym przegranym

So strong and prosperous that it can actually stop the gigantic river.
Bardzo silny i dobrze prosperujący, że może właściwie zatrzymać gigantyczną rzekę.

But instead, I ran towards these gigantic black men playing volleyball.
Ale zamiast tego pobiegłem w stronę tych wielkich, czarnych mężczyzn.

You know that gigantic old haunted house on the moors?
Ten ogromny nawiedzony dom na wrzosowisku?

They seem to be creating some kind of gigantic lettering.
Wygląda to na jakiś wielki napis.

Oh, no, not the one with the gigantic head.
Ale chyba nie na tego z wielką głową?

There you can read, some thousands of years ago, gigantic cities surrounded our planet.
Można w nim przeczytać, że tysiące lat temu, gigantyczne miasta otaczały naszą planetę.

People are telling us that it's going to be this gigantic calamity.
Ludzie dookoła mówią, że to będzie katastrofa.

The Spanish, too, were amazed by the gigantic blocks of stone.
Hiszpanie także byli zdumieni gigantycznymi blokami kamieni.

And then, from the back come your gigantic balls.
A potem, od tyłu wchodzi wasza gigantyczna piłka.

Well, you know, my room could really use a gigantic monkey hugging a banana.
Cóż, w moim pokoju naprawdę przydałaby się gigantyczna małpa tuląca banana.

The creature that made this must have been gigantic.
Stworzenie, które to zrobiło, musi być gigantyczne.

Most were gigantic, reaching 16 feet in height and weighing several tons.
Większość była gigantyczna i osiągała 5 metrów wysokości i ważyła kilka ton.

Seem to be on some list for people who need gigantic fundraising thermometers.
Chyba jest na liście u ludzi, którzy potrzebują ogromnych termometrów do mierzenia funduszy.

We are in a cave, you understand, a gigantic cave.
Rozumiesz, jesteśmy w jaskini, gigantycznej jaskini.

You are a gigantic parody of yourself, and you don't even know it.
Stałeś się parodią samego siebie. I nawet o tym nie wiesz.

There it is, like a gigantic white whale. My moby dick.
Oto jest. Jak gigantyczny Biały Wieloryb. Mój Moby Dick.

Is it hidden in your gigantic underpants that are plastered all over the Internet?
Ukrywa się w twoich ogromnych gaciach, które straszą po internecie?

The finance companies are run by officials who can design systems which give them gigantic bonuses and pensions when profits rise.
Instytucjami finansowymi kierują urzędnicy, mogący planować systemy, które przynoszą im gigantyczne premie i emerytury, gdy zyski rosną.

That is a gigantic lead for those who said yes to the Treaty of Lisbon.
Oznacza to przytłaczającą przewagę tych, którzy powiedzieli "tak” traktatowi lizbońskiemu.

That would create internal agitation, and a gigantic wave of anti-semitism.
To wywołałoby wewnętrzne wzburzenie... i wielką falę antysemityzmu.

Trust you avoid the gigantic mistake of alternating current.
Ufajcie, należy uniknąć gigantycznego błędu jakim jest prąd przemienny.

I am not convinced that spending billions of euro on gigantic infrastructure projects is the answer.
Nie jestem przekonana, czy odpowiedzią jest wydawanie miliardów euro na gigantyczne projekty w dziedzinie infrastruktury.

Clouds blowing from the south hit this gigantic barrier.
Chmury płynące od południa napotykają tą wielką barierę.

It's like being inside a gigantic light bulb.
To jak byc w gigantycznej żarówce.

A gigantic monster like Pulgasari, how is one to dispose of it?
Gigantyczny potwór to jest Pulgasari. Jak się go mamy pozbyć?

The cenotes are, in effect, gigantic fresh water wells.
Cenotes są w rezultacie, olbrzymimi słodkowodnymi studniami.

As fish go, Xiphactinus was gigantic... up to 17 feet long.
Jako ryba, Xiphactinus był gigantyczny ... ... o długości 17 stóp.

You got this gigantic oyster because you want us to...
Kupiłeś tę gigantyczną ostrygę, bo chcesz, żebyśmy...

This is all part of a gigantic ploy.
To wszystko jest częścią olbrzymiego fortelu.

But at least the Commission has at last woken up to this gigantic and immediate threat.
W końcu Komisja jednak dostrzegła to ogromne i bezpośrednie zagrożenie.

It would be one gigantic leap backwards and a whiff of the old times if this were reintroduced.
Gdybyśmy mieli je ponownie analizować, byłby to gigantyczny krok wstecz i powiew przeszłości.

China is a gigantic sweatshop of exploitation of workers.
Chiny to obszar ogromnego wyzysku siły roboczej.

Mr. Holmes, they were the footprints of a gigantic hound!
Panie Holmes, tam były ślady gigantycznego psa.

This gigantic python is feeding on a deer.
Ten gigantyczny pyton żywi się jeleniami.

Our activities release gigantic quantities of carbon dioxide.
Nasze działania uwalniają gigantyczne ilości dwutlenku węgla.

In 12 days, I have a gigantic performance I'm doing in Tucson.
Za 12 dni mam bombowy występ w Tucson.

France has become one gigantic chicken coop.
Francja stała się gigantyczną klatką.

There's a gigantic human face carved underwater.
Pod wodą można znaleźć wyrzeźbioną gigantyczną ludzką twarz.

That barrel is a gigantic atomic bomb.
Ta beczka to gigantyczna bomba atomowa.

There's a tidal wave coming from the east. -it's gigantic.
Ze wschodu zbliża się fala. Jest gigantyczna.

We are facing frightening tasks, such as checks on the gigantic volume of imported goods that do not comply with European safety standards.
Stajemy przed niewyobrażalnymi zadaniami, np. kontrolą ogromnej ilości importowanych towarów, które nie spełniają europejskich norm bezpieczeństwa.

They are subjected to a humiliating procedure for obtaining these visas, and they have to stand in gigantic queues.
Są poddawani upokarzającej procedurze przyznawania tych wiz, stoją w gigantycznych kolejkach.

I'm to fat! My belly is gigantic!
Jestem za gruba, mój brzuch jest gigantyczny.

One gigantic monkey hugging a banana, please!
Poproszę jedną gigantyczną małpę, tulącą banana.

It's all a gigantic geometrical pattern. From Stone Age, which is impossible.
To wszystko jest gigantycznym geometrycznym schematem... z epoki kamienia, co jest niemożliwe.