Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) łagodnie, powoli, ostrożnie, lekko, delikatnie; kulinaria na małym ogniu;
exercise gently - wykonywać nieforsowne ćwiczenia;
gently does it - nie tak szybko, zrób to spokojnie;
squeeze gently - delikatnie wycisnąć;
gently born - szlachetnie urodzony;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv (kindly) łagodnie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

łagodnie, delikatnie

Słownik zwrotów brytyjskiego angielskiego

'dZentliexcl Ostrożnie!
uważnie! Gently! You don't want to break the vase (Ostrożnie! Nie chcesz chyba stłuc tej wazy!) - Student University of Leeds (1999)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ŁAGODNIE

CICHO

LEKKO

UWAŻNIE

Słownik internautów

delikatnie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

miękko

Szlachta

uprzejmie

ziemiaństwo

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

gently grilled, or fried till crisp - not 'crispy', a description Elizabeth David abhorred.

www.guardian.co.uk

Melt the butter in a large saucepan, add the onion and cook gently for 5-7 minutes until softened.

www.guardian.co.uk

Bring to a simmer and cook gently until the potato is soft, about 15 minutes.

www.guardian.co.uk

To complete the sauce, melt the butter in a large pan, add the ground cumin and sizzle gently for a minute.

www.guardian.co.uk

Add the tomato pur?©e, honey, cream, fenugreek, lime juice and black pepper, and simmer gently, stirring occasionally, for five minutes, until the sauce is thick, rich and creamy.

www.guardian.co.uk

Finally, add the pheasant, mix well and warm through, simmering gently for five minutes.

www.guardian.co.uk

In the age of the iPod, can one really still outlaw an innocent book? Some Hasids prefer to gently stretch the rules, others break them openly.

www.guardian.co.uk

Now, gently around the first turn, and let them run!
Wolno na pierwszym zakręcie i potem niech biegną! Dalej!

This woman did not go gently into that good night.
Ta kobieta nie była delikatna tamtej nocy.

When were you planning to break it to me gently?
Kiedy planowałaś mi to delikatnie powiedzieć?

Take the head gently in your hands, but don't pull.
Chwyć główkę delikatnie w ręce, ale nie ciągnij.

If you want to slip into my mind, go gently.
Jeśli chcesz wejść w moje myśli, zrób to delikatnie.

Is it so difficult to shut a car door gently?
Przecież to nie tak trudno delikatnie zamknąć drzwiczki?

One day my wife was smiling gently, the next she couldn’t move.
Jednego dnia moja żona uśmiechała się delikatnie, a następnego nie mogła się już poruszyć.

I'd better gently tell him I'm not comfortable with it.
Najlepiej jakoś delikatnie powiem mu, że nie czuję się z tym komfortowo.

The car is just his way of breaking it to me gently.
Auto było tylko sposobem by delikatnie mi to przekazać.

All they need is someone to talk to them gently, with compassion.
Potrzebują kogoś, kto porozmawia z nimi delikatnie i z uczuciem.

If a thought comes into your mind, gently usher it out.
Jeśli masz jakiekolwiek myśli przychodzące do głowy, wyrzuć je na zewnątrz.

Drive it gently, but no, you don't listen to me.
Jedź ostrożnie, ale nie, ty mnie nie słuchasz.

And for six months, I slowly built trust, gently acquired information.
Przez 6 miesięcy, powoli budując zaufanie, zdobywałem informacje.

So the whole thing can gently move when the windblows.
Tak by cały obiekt mógł się delikatnie poruszać kiedy wiejewiatr.

You speak to me so gently, like you're touching something fragile.
Mówisz do mnie takim spokojnym głosem, jakbyś obchodził się z czymś delikatnym.

I'll break it to her as gently as I can.
Przekażę to jej tak delikatnie jak będę mógł.

And then gently, slightly move over a little higher.
A potem delikatnie, nieznacznie przesunąć ją w górę.

And then just gently wash him with a mild soap.
I ostrożnie myj go delikatnym mydłem.

The only way to do it is just gently go in here...
Jedyny sposób, żeby to zrobić to delikatnie wejść tu...

Set down the man gently and land your craft.
Posadź człowieka łagodnie na ziemi i ląduj.

Is being placed gently on a barrier reef by his father.
jest delikatnie stawiany na rafie przez swojego ojca.

Monica very gently put her hand sort of on top ofhis.
Monica delikatnie położyła swoją dłoń na jego.

This may be deemed success of a sort, though many were disappointed that Russia was treated so gently.
Rada dziś osiągnęła kompromis w sprawie Rosji i można uznać to za jakiś sukces, chociaż łagodne potraktowanie Rosji rozczarowało wielu.

Now, sit him down straight, and gently pat him on his back.
Następnie posadź go prosto i delikatnie poklep go po plecach.

Then they'il definitely kill me, so I need to break it to them gently.
Więc z pewnością zabiją mnie, więc muszę je zgrabnie wprowadzić.

It's like melting the ice gently. But you men can't melt it easily.
Trzeba je topić delikatnie niczym lód, ale wam, mężczyznom, brakuje tej delikatności.

When the sweet wind did gently kiss the trees.
Księżyc świeci jasno w noc taką jak ta, gdy słodki wiatr delikatnie całuje drzewa.

How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight.
Jak uroczo twa twarz wygląda delikatnie otoczona światłem księżyca.

Yes, Elaine broke it to me ever so gently.
Tak, Elaine przekazała mi to bardzo delikatnie.

I can picture her lying there, her eyes closed, gently breathing.
Wyobrażam sobie jak tam leży, z zamkniętymi oczyma, lekko oddchychając.

As I listen to the breeze whisper gently through the trees,
Jak słuchać wiatr szeptać delikatnie przez drzewa,

I wish to be a fine flower dust that gently lie on your petals.
Kwiatowym pyłkiem być chciałbym, I delikatnie na płatkach leżał bym.

I told you to go gently- everybody back out, back out.
Mówiłem żeby delikatnie- odsunąć się wszyscy, odsunąć się.

You got treat it gently like a horse Watch the breaks
Musisz traktować to delikatnie ...jak konia uważaj na hamulce.

He began very gently, and then pulled it.
Zaczął bardzo delikatnie, a potem go szarpnął.

I promise you, my contacts will act as gently as the situation allows.
Zapewniam, że mój kontakt będzie działał tak delikatnie, jak wymaga tego sytuacja.

Don't pull the trigger, just squeeze it really gently.
Nie ciągnij za spust, po prostu naduś go delikatnie.

Yes, I'il find a way to tell her gently.
Tak, Znajdę sposób na powiedzenie jej tego delikatnie.

That someone gently withdrew the dagger from my heart.
Ten ktoś delikatnie wyjął sztylet z mojego serca.

And now I'm going to tap your knee very gently...
A teraz puknę Cię młotkiem bardzo delikatnie...

And to gently lead him where fortune can find him
i delikatnie poprowadzić go tam, gdzie szczęście może go znaleźć

You look at that river gently flowing by.
Patrzysz na tą rzekę. Łagodnie przepływającą obok.

Then you gently slide it into your mouth.
Teraz delikatnie włóż go do buzi.

Of course, and when you do it, do it gently.
Oczywiście, a jak będziesz to robić, to rób to łagodnie,

Notice how she gently strokes the inner lips and the clitoris.
Zauważcie, jak delikatnie głaszcze wargi mniejsze i łechtaczkę.

The male courts the female by gently strumming her cheeks with his long claws.
Męskie sądy kobieta przez łagodnie brzdąkanie jej policzków z jego długimi pazurami.

Lots of words of love began to mingle Gently with our kisses.
Słowa miłości zaczęły się mieszać łagodnie z naszymi pocałunkami.

She criticised us for 'mixing the sheep and the goats', even though she did so very gently.
Bardzo łagodnie skrytykowała nas ona za "mieszanie ziarna i plew”.

I want to live gently and strong.
chciałabym żyć spokojnie i mocno

I'm trying to do everything very gently.
Próbuję wszystko robić delikatnie.