(Adverb) szczerze, otwarcie;
frankly speaking - szczerze/otwarcie mówiąc;
szczerze, otwarcie, szczerze mówiąc
po prostu
szczerze
szczerze mówiąc
szczerze
otwarcie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
President of the Commission. - I would not say 'in existence', frankly speaking.
przewodniczący Komisji. - Szczerze mówiąc, nie powiedziałbym, że "nie istnieją”.
They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
Zmniejszają tłok na drogach i jeszcze przyczyniają się do oszczędności paliwa.
Frankly, we know what is needed; this is just playing with words half the time.
Szczerze powiedziawszy, wiemy, czego potrzeba. Połowa tego czasu to gra słów.
These are questions which we should be discussing frankly with our Indian partners.
Oto pytania, które powinniśmy uczciwie omówić z naszymi indyjskimi partnerami.
But frankly micro-reactors which are just now coming on, might serve even better.
Ale szczerze mówiąc, mikroreaktory, które właśnie powstają, mogą być jeszcze lepsze.
Clegg told an audience in Madrid: "I don't frankly think we are going to reach a solution to stop the release of oil into the ocean any quicker by allowing this to spiral into a tit-for-tat political and diplomatic spat.
Team Pragmatism looks at a bit of sweaty, plasticky, frankly icky bit of quasi-leather from the high street and thinks, "Man, actual skins are a bit ew-some enough; versions made on the cheap doubtless come with the risk of chronic eczema.
"Lord Young is right to go, I think his remarks are frankly disgraceful and many of the people who are struggling up and down this country with the consequences of the recession that we had, the consequences of the spending cuts that we are seeing, will be insulted by his comments," Miliband said.
frankly I don't think people should be concerned.
Frankly, I think you are going to get on really well with each other.
Naprawdę myślę, że bardzo dobrze się ze sobą dogadacie.
And frankly, I do not think which is good for you either.
I, szczerze mówiąc, nie wydaje mi się, żeby było to dobre dla ciebie.
Frankly we don't know what their next move is or how to stop them.
Nie wiemy jaki jest ich kolejny ruch. Ani jak ich powstrzymać.
But frankly we don't have too much call for that around here.
Ale, szczerze mówiąc, nie mamy tu na takie zbyt wielu zgłoszeń.
And frankly, I don't want anyone from that family around my son.
Nie chcę, by ktoś z tej rodziny zbliżał się do mojego syna.
Frankly, we're not sure whether you can continue at this school.
Nie wiemy, czy możesz nadaI uczęszczać do tej szkoły.
Frankly, I even did not think that he is so young.
Prawdę mówiąc, nawet nie myślałem, że jest taki młody.
Good Cause, frankly, was difficult to find someone to do so.
To dobrze... bo tak szczerze, ciężko znaleźć chętnego.
I think it has nothing to do with the movie. frankly.
Szczerze mówiąc, to pewnie nie ma nic wspólnego z filmem.
And I, quite frankly, can't think of a better person to plan the party.
A ja, szczerze mówiąc, nie mogłam mieć lepszej osoby do planowania imprezy.
Good news for you, frankly. We want it to go away too.
Mam dla ciebie dobrą wiadomość, my też chcemy stąd odejść.
Frankly, I fear for his life if he remains with you.
Szczerze, bałabym się o jego życie, gdyby z panią został.
Frankly, I do not imagine would ever be able to live alone.
Szczerze, nie wyobrażam sobie, żeby kiedykolwiek mogła żyć sama.
We've come to you because, frankly, no one else wants the job.
Przyszliśmy do ciebie ponieważ, szczerze, nikt inny nie chciał roboty.
Frankly speaking, if your family has the means, you should bring her back.
Szczerz mówiąc, jeżeli wasza rodzina ma takie możliwości, to powinieneś ją stąd zabrać.
Frankly, I wouldn't want to be the one to cause you any trouble.
Szczerze, nie chcę ci sprawiać żadnych kłopotów.
But after hearing who was involved, frankly, it started to make sense.
Ale słysząc o tym, kto jest w to zamieszany, zaczynało to nabierać sensu.
Frankly I am more worried about what we might do to him.
Bardziej się obawiam tego, co my możemy mu uczynić.
Frankly, I'm a little surprised by all the attention as well.
Frankly, jestem trochę zaskoczona całą tą uwagą.
Frankly, you don't even have to give it to me.
Nie musisz mi go nawet podawać.
Frankly, I wouldn't want to get you in trouble with him.
Szczerze, nie chcę ci sprawiać żadnych kłopotów. Nie martw się.
But to go to Houston you have to speak frankly.
Ale żeby pojechać do Houston, Agustino, musisz mówić jasno.
And quite frankly, I'm not really sure what's wrong with it.
I całkiem szczerze, nie jestem pewny co z nią jest nie tak.
And frankly, I never understood what you saw in him.
I szczerze, nigdy nie rozumiałem, co w nim widzisz.
Frankly, I don't think you can beat the case in court.
Szczerze mówiąc, nie sądzę, żebyś dał se radę w sądzie.
Frankly, I now understand why they just dropped her with me.
Szczerze mówiąc, to wiem, dlaczego podrzucili mi ją.
Frankly, I didn't think it would actually be this easy.
Szczerze, nawet nie myślałem, że to będzie takie łatwe.
Frankly, I've always wanted to be in the bar business.
Szczerze powiedziawszy, zawsze chciałem mieć swój bar.
I, frankly, would not be able to respond if they asked this question.
Nie umiałabym, szczerze mówiąc, udzielić odpowiedzi, gdyby zadano mi takie pytanie.
Well, frankly, she had much less equipment than you have.
No cóż, szczerze mówiąc, ona była zdecydowanie mniej wyposażona niż ty.
She's angry at me right now, And frankly, she has every reason to be.
Jest teraz na mnie zła i, szczerze, ma do tego dobre powody.
The situation there frankly, especially for the children, is awful.
Szczerze mówiąc, tamtejsza sytuacja jest okropna, zwłaszcza w przypadku dzieci.
Frankly, it was important to me for a pretty practical reason.
Było to dla mnie ważne z prostego powodu.
Frankly, I'm not interested in the details of your private life.
Detale Twoje prywatnego życia nie leżą w kręgu moich zainteresowań.
I frankly, don't even know, what it is you guys do.
Szczerze chłopaki, to nawet nie wiem, co wy tu robicie.
Frankly, I just didn't have the energy for it anymore.
Ja już nie miałam do tego sił.
Frankly, we're lucky to be open for business at all.
Prawdę mówiąc,jesteśmy szczęśliwi, że jesteśmy otwarci na wszystkie propozycje biznesowe.
And frankly, I'm more curious about what you did to her.
Szczerze mówiąc, bardziej mnie ciekawi, co ty zrobiłaś jej.
Well, frankly, I get the impression you don't really want to be here.
Cóż, szczerze, Mam wrażenie, że na prawdę nie chcesz tu być.
Frankly, this promise has taken too long to be realised.
Szczerze mówiąc, realizacja tej obietnicy zajęła nam zbyt wiele czasu.
Quite frankly, two weeks ago some of our governments were still saying that we did not need a European response.
Zupełnie otwarcie powiem, że dwa tygodnie temu rządy niektórych naszych państw w dalszym ciągu twierdziły, że nie jest nam potrzebna żadna reakcja na szczeblu Europy.
And I, frankly speaking, look do not go here without an invitation.
A ja, prawdę mówiąc, staram się tutaj nie wchodzić.
Every last one, and frankly I'm offended by the question.
Co do jednego, a samo pytanie jest dla mnie uwłaczające.
And frankly, I'm also surprised to find myself in the minority.
I otwarcie, Jestem również zaskoczony, że myślący jak ja są w mniejszości.
And, quite frankly, I don't even want to know why.
I szczerze mówiąc, nie chcę nawet wiedzieć dlaczego.
I'm not even sure there is a solution to it, frankly.
I szczerze, nie jestem pewien, czy istnieje jakieś rozwiązanie.
Because frankly I never completely trusted what any of you told me.
Ponieważ nigdy wierzyłem w 100%, co do mnie mówiliście.
Frankly, I don't know if the two incidents were related.
Prawdę mówiąc, nie wiem czy te dwa zdarzenia były powiązane.
I frankly don't see what all the fuss is about.
Szczerze mówiąc... nie wiem po co to całe zamieszanie.