Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) siłą, dobitnie, dosadnie, ostro przekonująco, przymusowo;

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SIŁĄ

SKUTECZNIE

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

bezprawnie (niezgodnie z prawem)
to enter forcibly: wdzierać się
to enter sb's house forcibly: wdzierać się bezprawnie do cudzego domu

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przymusowo

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

--Thailand The Red Shirt protest movement, forcibly suppressed in May, can be expected to make a comeback under more militant leadership ahead of general elections due by the autumn.

www.guardian.co.uk

"We are fasting forcibly and mourning our losses.

www.guardian.co.uk

"Obscene tattoos on men were often tattooed forcibly on passive homosexuals, or people that lost at cards," says Murray.

www.guardian.co.uk

But get past those objections - all voiced forcibly by people who handled mine - and you have something rather remarkable: a portable, backlit, colour high-definition screen with decent battery life which is equally at home with music, video, text, graphics, photos and hyperlinks.

www.guardian.co.uk

Have we asked ourselves why this is the way things are in a Union which was not forcibly brought together?
Czy zadaliśmy sobie pytania, dlaczego tak dzieje się w Unii, która nie została zjednoczona na siłę?

Their mother, after being forcibly taken from them, died at Auschwitz.
Ich matka, po tym, gdy ich siłą rozdzielono, zginęła w Auschwitz.

You tried to forcibly take this City from us.
Próbowałeś siłą odebrać nam to miasto!

They keep trying unless they're forcibly snapped out of it, like your friend Whitney.
Próbują, chyba, że zostaną powstrzymani, jak wasz przyjaciel, Whitney.

She claims you grabbed her by the leg and forcibly removed it.
Twierdzi, że złapałeś ją za nogę i zabrałeś go siłą.

That would be a little warning, maybe giving more security for those young men forcibly conscripted into the army.
Byłoby to takie małe ostrzeżenie, może dające więcej bezpieczeństwa tym młodym ludziom siłą wcielonym do armii.

Once again opposition activists protesting against the result of the election were forcibly dispersed.
Po raz kolejny po wyborach została rozpędzona opozycja, która przeciwko wynikowi wyborów protestowała.

So you can leave on your own... Or we could forcibly remove you.
Więc, możesz wyjść sam... albo usuniemy cię siłą.

My charge was sexual abuse, forcibly touching the buttocks.
Moja sprawa była o seksualne maltretowanie, dosadne dotykanie pośladków.

We have pictures of you... forcibly restraining a naked young woman who is crying.
Mamy cię na zdjęciach... trzymającego młodą nagą kobietę, która płacze.

And of forcibly attempting to transport Captain Pike to that planet?
I próbę przymusowego transportu kapitana Pike'a na tę planetę?

Our Government's should not be compounding that by forcibly returning people to Zimbabwe.
Nasze rządy nie powinny sprawy pogarszać, zmuszając ludzi do powrotu do Zimbabwe.

Later, Germans from the area forcibly guided in Auschwitz.
Później Niemcy od obszaru wymuszone prowadzenie w Oświęcimiu.

To be precise, over 1 500 immigrants have abandoned their homes or are being forcibly removed by the authorities in the town of Rozzano.
Dokładnie mówiąc, w mieście Rozzano ponad 1 500 imigrantów porzuciło swoje domy lub zostało przymusowo usuniętych przez władze.

I am very pleased, however, that Parliament took the view that no country should be forcibly returning people to Iraq.
Jednakże bardzo się cieszę, że Parlament jest zdania, iż żaden kraj nie powinien zmuszać Irakijczyków do powrotu.

You want to take it, you're gonna have to take it forcibly.
Chcesz to ode mnie wyciagnąć, będziesz musiał to zrobić siłą.

Can international humanitarian law be said to exist, when the Israeli army forcibly moves Palestinians to a house which it shells intensely the next day?
Czy można mówić o istnieniu międzynarodowego prawa humanitarnego, kiedy armia izraelska siłą zmusza Palestyńczyków do przeprowadzenia się do domu, który następnego dnia intensywnie ostrzeliwuje?

However, this has been at a scandalously high cost: the rights of migrants and refugees, forcibly returned to regimes such as Gaddafi's.
Efekt ten osiągnięty został jednak skandalicznie wysokim kosztem: praw migrantów i uchodźców przymusowo zawracanych do krajów, gdzie istnieje reżim, taki jak reżim Kadafiego.

Cannot be forcibly removed. You are an imperfect being Created by an imperfect being.
Jesteście niedoskonałą istotą, stworzoną przez niedoskonałą istotę.

Still... ejecting her forcibly was... a violation of protocol.
Wciąż... wyrzucenie jej siłą było... naruszeniem protokołu.

Syria, Bahrain and Yemen have found themselves in the grip of a series of popular revolts that are being forcibly put down.
Syria, Bahrajn i Jemen zostały ogarnięte powszechnymi rewoltami, które są tłumione z użyciem siły.

Gentlemen... ...Professor Richter has been forcibly removed from his home.
Panowie... ...profesor Richter został siłą uprowadzony z domu.

A considerable part of the Bulgarian population was taken away into slavery, exterminated or forcibly converted to Islam, which is basically a purposeful ethnic cleansing.
Znaczna część ludności bułgarskiej została oddana w niewolę, poddana zagładzie lub przymusowo nawrócona na islam, co w gruncie rzeczy jest celową czystką etniczną.

To conclude, I strongly condemn the French Government's decision to forcibly repatriate Afghans who have fled the war in their country.
Podsumowując, zdecydowanie potępiam decyzję rządu francuskiego, że należy zmusić do repatriacji Afgańczyków, którzy uciekli z kraju w obliczu wojny.

Many people drown at sea, and if they reach land they are locked up for a while, forced into illegality or forcibly sent back to a country where they cannot survive.
Wiele osób utonęło w morzu, a ci, którzy docierają do brzegu, są na krótko zamykani, zmuszani do nielegalnej egzystencji lub odsyłani z powrotem do kraju, w którym nie mogą przeżyć.

The EU Guidelines on Torture also state that no one can be forcibly returned to a country where he or she risks being subjected to torture or ill-treatment.
Wytyczne UE na temat tortur określają również, że nikt nie może być siłą odesłany do kraju, w którym grozi mu torturowanie lub innego rodzaju niehumanitarne traktowanie.

This deals with the issue of the property rights of almost 350 000 Thracian Bulgarians, who were forcibly driven out of Turkey at the start of the last century.
Sprawa dotyczy praw własności blisko 350 tysięcy trackich Bułgarów, których siłą pozbyto się z Turcji na początku ubiegłego wieku.

However, last February Mr Rajoelina, who had been elected mayor of Antananarivo in December 2007, had, in turn, been forcibly removed from power by the previous government.
Jednakże w lutym tego roku Andry Rajoelina, wybrany na burmistrza Antananarivo w grudniu 2007 roku, został z kolei odsunięty od władzy siłą przez poprzedni rząd.

The 'pact for the euro' basically overrides national economic policy and almost forcibly turns the institution of the euro area into a tool for Germany to exercise its economic policy.
Zasadniczo "pakt euro” pomija krajową politykę gospodarczą i niemal siłą przekształca instytucję strefy euro w oddane do dyspozycji Niemiec narzędzie wykonywania ich polityki gospodarczej.

Mr. Daul, if you want Members of Parliament to be forcibly taken out of this hall, aren't you like Hitler who did exactly the same in the German Reichstag?
Panie pośle Daul! Jeżeli chce pan, aby wyrzucano posłów z tej Izby siłą, to czy nie jest pan jak Hitler, który dokładnie to samo robił w niemieckim Reichstagu?

That plan was not only to collectivise agriculture forcibly - that was one of his aims - but equally to break Ukrainian national self-awareness and destroy the institutions of national identity.
Ten plan obejmował nie tylko przymusową kolektywizację rolnictwa - to przecież tylko jeden z jego celów - ale w tym samym stopniu zniszczenie narodowej świadomości ukraińskiej i unicestwienie instytucji tożsamości narodowej.

In accordance with these laws, millions of innocent civilians had their citizenship revoked and were forcibly deported from the land of their birth simply because their mother tongue was German or Hungarian.
Zgodnie z tymi regulacjami unieważniono obywatelstwo milionów niewinnych cywilów, którzy zostali siłą deportowani z kraju urodzenia tylko dlatego, że ich językiem ojczystym był niemiecki czy węgierski.

'calls on the Member States to refrain from forced repatriations of minorities if they face homelessness and discrimination in the areas of education, social protection and employment once they have been forcibly returned'.
"wzywa państwa członkowskie do powstrzymania się od przymusowych repatriacji mniejszości, jeżeli borykają się one z bezdomnością oraz dyskryminacją w obszarach edukacji, ochrony socjalnej i zatrudnienia w przypadku, gdy zostały zmuszone do powrotu”.

On the night of 24 March 1949, a wave of Soviet deportations began, during which tens of thousands of Estonians, Latvians and Lithuanians were forcibly expelled from their homelands.
W nocy 24 marca 1949 r. ruszyła fala sowieckich deportacji, podczas których dziesiątki tysięcy Estończyków, Łotyszy i Litwinów zostało siłą wypędzonych z ojczyzny.

(SK) Mr President, in November 2008, four-year-old Adam Azab, a citizen of the Slovak Republic and the European Union, was forcibly separated from his mother in Egypt.
(SK) Panie Przewodniczący! W listopadzie 2008 roku czteroletni Adam Azab, obywatel Republiki Słowackiej i Unii Europejskiej, został w Egipcie siłą rozdzielony ze swoją matką.

Under his government, there is a history of intimidation of Opposition members, cases of Opposition party members being brutally murdered, and defenders of human rights and members of NGOs having been forcibly removed.
Za jego rządów odnotowuje się przypadki zastraszania opozycjonistów, mordowania członków partii opozycyjnych i obrońców praw człowieka oraz wydalania siłą przedstawicieli organizacji pozarządowych.

I voted against, because the report confuses traditional minorities and their rights with the economic migrants and forcibly relocated migrants who flooded into my country, as a result of the occupation of Latvia after the Second World War.
Głosowałem za jego odrzuceniem, ponieważ to sprawozdanie myli tradycyjne mniejszości i ich prawa z sytuacją migrantów ekonomicznych i migrantów przeniesionych przymusowo, którzy zalali mój kraj w wyniku okupacji Łotwy po drugiej wojnie światowej.

I would urge the Commission to redouble its efforts in reducing disaster risk, and to pay attention to the ever increasing violations of international humanitarian law and to the most vulnerable groups, such as women, children and people who have been forcibly displaced.
Apelowałabym do Komisji o zdwojenie wysiłków na rzecz ograniczenia ryzyka występowania katastrof oraz o zwrócenie większej uwagi na coraz częstsze przypadki łamania międzynarodowego prawa humanitarnego i grupy znajdujące się w najgorszej sytuacji, takie jak kobiety, dzieci oraz osoby zmuszone do przesiedlenia.

China continues to persecute followers of the Catholic Church. A report by David Kilgour, the Canadian Government's former secretary of state for Asia, shows that one of the most persecuted groups since 1999 is Falun Gong, whose members have organs forcibly removed in Chinese work camps.
Chiny wciąż prześladują wiernych Kościoła Katolickiego Od 1999 roku jedną z najbardziej szykanowanych grup jest Falun Gong, jak wynika ze sprawozdania Davida Kilgour'a, byłego sekretarza stanu ds.