(Noun) budownictwo punkt oparcia, fundament; wzajemny stosunek; poziom, pozycja;
lose one’s footing - tracić równowagę;
on a friendly footing - na stopie przyjacielskiej;
on a sound footing - na dobrej, bezpiecznej lub trwałej pozycji;
keep one’s footing - utrzymać równowagę;
on an equal footing - na równej stopie;
n C (foothold) podstawa
to lose one's ~ tracić równowagę
on an equal ~ na równej stopie
on a war ~na stopie wojennej
oparcie, wzajemne stosunki, stopa (oficjalna, koleżeńska)
~on an equal ~ na jednakowej stopie
równowaga
stopa
stopa fundamentowa
s podpora mostu
n punkt oparcia (dla stóp)
poziom
stopa (wojenna, pokojowa)
wzajemny stosunek
on a friendly footing - na przyjacielskiej stopie
OPARCIE DLA STÓP
PUNKT OPARCIA
OSTOJA
POZIOM
STOPA (POKOJOWA, WOJENNA)
STOSUNKI TOWARZYSKIE
PODSTAWA
PODESZWA
oparcie
płaszczyzna
oparcie
położenie
przyjacielsko
punkt oparcia; bud. fundament; przen. stopa
~, ceiling - fundament stropowy
~, continuous - fundament ławowy
~, peaceful - przen. stopa pokojowa
~, slab - fundament płytowy
~, war - przen. ścieżka wojenna, stopa wojenna
1. podstawa fundamentowa
2. dociąg cukrzycy lub ulepu do warnika dla zawiązania kryształów
3. ustrój słupa (linii napowietrznej)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We need to put this food aid scheme on a permanent footing for the future.
Potrzebujemy nadać temu programowi pomocy żywnościowej trwały charakter na przyszłość.
We are in favour of establishing neighbourhood policy on a new qualitative footing.
Opowiadamy się za ustanowieniem polityki sąsiedztwa na nowych podstawach jakościowych.
For the first time, Parliament is on an equal footing with the Council on these matters.
Po raz pierwszy w tych kwestiach Parlament i Rada mają w tym zakresie równe uprawnienia.
Some are just calling for dialogue on an equal footing, and Mr Kasoulides advocates that.
Niektórzy proponują po prostu dialog na równej stopie, jak pan poseł Kasoulides.
The new provision would allow such behaviour to continue and put it on a legal footing.
Nowa regulacja umożliwiłaby kontynuację procederu w majestacie prawa.
And it is true that, despite her flaws, Campbell remains a role model for many in the fashion world for her trailblazing determination to put black models on an equal footing with their white counterparts.
Critics say that the focus on looking for ways to make parks more "responsive to the concerns of their local communities" will mean that economic development will be placed on an equal footing to conservation, making it easier for developments such as new housing estates and business parks to gain planning approval.
The home secretary was today pressed to explain how cyber warfare could be seen as being on an equal footing to the threat from international terrorism.
There are concerns that the Post Office is put on a secure, sustainable footing before it is mutualised.
Although she made effort many times To place us at even footing.
Chociaż wiele razy się starała znaleźć dla nas wspólny język.
Which means I'm footing the bill for all of this.
Co oznacza że płacę za to wszystko.
He's taken them off to meet you on an equal footing.
Odłożył je... Chciał spotkać się z tobą jak równy z równym.
The footing ahead is bad, so we'll go by foot.
Droga jest w fatalnym stanie, więc pójdziemy pieszo.
Well, I'm not footing the bill out of my salary.
Cóż, nie płacę rachunków ze swojej pensji.
You would place him upon equal footing with a Roman?
Postawiłbyś go w jednym rzędzie z Rzymianinem?
Capital and labour must be able to speak to one another again on an equal footing.
Kapitał i praca muszą ze sobą współpracować, na zasadzie równości.
The new provision would allow such behaviour to continue and put it on a legal footing.
Nowa regulacja umożliwiłaby kontynuację procederu w majestacie prawa.
Never gave me a chance to find my footing.
Nigdy nie dawałeś mi szansy znalezienia punktu oparcia.
We need to put this food aid scheme on a permanent footing for the future.
Potrzebujemy nadać temu programowi pomocy żywnościowej trwały charakter na przyszłość.
Parliament is right to put personal safety and privacy on the same footing, because there cannot be one without the other.
Parlament słusznie sprowadza bezpieczeństwo osobiste i prywatność na tę samą stopę, ponieważ jedno nie może istnieć bez drugiego.
At the same time, it puts them on a more equal footing with other passengers.
Jednocześnie zwiększy ich równość wobec innych pasażerów.
It's impossible to walk in this muck, no footing at all.
Nie ma jak chodzić po tym gnoju, nie stanie tu moja noga.
We all need them to be put on an equal footing with all of us.
Dla dobra nas wszystkich powinny zajmować równoprawną pozycję.
Firstly, women gained access to education and training on the same footing as men.
Po pierwsze kobiety zyskały dostęp do edukacji i szkoleń na tych samych warunkach co mężczyźni.
We are in favour of establishing neighbourhood policy on a new qualitative footing.
Opowiadamy się za ustanowieniem polityki sąsiedztwa na nowych podstawach jakościowych.
Why have they not up to now been involved on an equal footing in the planning and decision-making processes?
Dlaczego dotychczas nie zostały one włączone na równej stopie w procesy planowania i podejmowania decyzji?
I am especially pleased to see that private companies and public authorities are now placed on an equal footing.
Szczególnie cieszy mnie, że przedsiębiorstwa prywatne i organy publiczne będą odtąd traktowane na równi.
Worse still, who will ultimately be footing this bill?
Co gorsza, kto zapłaci za to w końcu rachunek?
Being on an equal footing fosters a greater degree of commitment.
Taka postawa zachęca do większego zaangażowania.
The demand for a stronger financial footing must therefore be rejected, given this context.
W takim kontekście żądanie większych środków finansowych należy odrzucić.
We need a modern, accessible and legally certain system in which everyone can develop on an equal footing.
Potrzebujemy nowoczesnego, dostępnego i pewnego pod względem prawnym systemu, w którym każdy będzie miał równe szanse rozwoju.
Every business takes time to find its footing.
Każdy biznes wymaga czasu żeby zaczął przynosić zyski.
Just keep your people on a war footing.
Po prostu dopilnuj, żeby twoi ludzie byli gotowi.
Lost his footing and went to the window.
Stracił równowagę i wpadł na okno.
This means competition on an equal footing throughout Europe.
Oznacza to takie same warunki konkurencji w całej Europie.
In my opinion, it would be disastrous if the taxpayer always ends up footing the bill.
Moim zdaniem katastrofalne skutki miałoby to, gdyby w ostatecznym rozrachunku zawsze to podatnicy ponosiliby koszty.
Only when we are on an equal footing will we be able to reach an agreement.
Będziemy w stanie dojść do porozumienia jedynie wówczas, gdy znajdziemy się na równej stopie.
This particular report, which I voted for, puts the question of accountability on a proper footing.
To konkretne sprawozdanie, za którego przyjęciem głosowałem, stawia kwestię odpowiedzialności na odpowiedniej płaszczyźnie.
We need cooperation between majorities and minorities on an equal footing.
Potrzebujemy współpracy między większościami a mniejszościami.
The ever greater care taken over security in our airports has brought progressively more costs, for which passengers have been footing the bill.
Rosnąca troska o ochronę naszych portów lotniczych pociąga za sobą coraz większe koszty, za które płacą pasażerowie.
I say 'Welcome to workers from all countries' on an equal footing in all fields.
A ja mówię: "Witamy robotników ze wszystkich krajów” na równych warunkach we wszystkich branżach.
Parliament will therefore be on an equal footing with the Council which, in democratic terms, obviously represents huge progress.
W ten sposób Parlament znajdzie się na równej stopie z Radą, co w kategoriach demokratycznych oznacza, rzecz jasna, ogromny postęp.
This will ensure that the reform of the common fisheries policy is undertaken on a sound and firm footing.
Zapewni to podjęcie reformy wspólnej polityki rybołówstwa na zdrowych i solidnych podstawach.
The market has regulated it, but the US taxpayer is footing the bill.
Rynek rozwiązał problem, o którym tutaj mowa, tylko, że koszty tego rozwiązania poniesie amerykański podatnik.
We keep the Palestinians going when it should be Israel footing the bill, not our taxpayers.
Utrzymujemy Palestyńczyków, choć to Izrael powinien ponosić tego koszty, a nie nasi podatnicy.
Gentlemen, I've lost my footing in this trial.
Panowie, straciłem oparcie w tym procesie.
In my opinion, this is essential if all producers are to be put on an equal footing, which is far from the case today.
Moim zdaniem jest to sprawa zasadnicza, by wszyscy producenci byli traktowani jednakowo, do czego teraz jest jeszcze daleko.
The European nations are also footing the bill for our failed efforts to halt immigration into Europe.
Płacą ten rachunek narody europejskie również za to, że nasze wysiłki, by wyhamować dynamikę imigracji do Europy, nie odnoszą sukcesu.
Ideology cannot decide what sort of footing Europe's energy supply will rest on in 10, 20 or 50 years' time; science must decide.
Ideologia nie może decydować o tym, na jakiej podstawie oprze się zaopatrzenie Europy w energię za 10, 20 czy 50 lat; musi o tym zadecydować nauka.
I warmly welcome this directive because it will at last put labour relations on a civilised footing.
Witam tę dyrektywę z dużym zadowoleniem, ponieważ cywilizuje ona wreszcie stosunki pracy.
Governments have twice had to bail out our financial institutions, without these institutions footing even part of the bill themselves.
Rządy musiały dwukrotnie ratować nasze instytucje finansowe, przy czym same instytucje nie dołożyły do rachunku ani grosza.
With such an important project, an approach must be chosen which ultimately guarantees that Parliament is involved as a legislator on an equal footing.
W odniesieniu do tak istotnego projektu należy wybrać takie podejście, które ostatecznie zapewni zaangażowanie Parlamentu jako organu prawodawczego na równych prawach.
It is ridiculous to say that workers are on an equal footing with their employers and can reject what is offered to them.
Śmieszne jest twierdzenie, że pracownicy są w równoprawnej pozycji w stosunku do swoich pracodawców i mogą odrzucić przedstawiane im oferty.
We will negotiate on an equal footing.
Będziemy negocjowali na równych prawach.
Therefore, it is not only required by law but also morally imperative for the European Union to put these people on an equal footing.
Dlatego nie jest to jedynie wymóg prawny, ale też nakaz moralny dla Unii Europejskiej, by osoby te były jednakowo traktowane.
While the casinos in the major financial centres are reopening, the citizens of the world are footing the bill.
Kiedy w wielkich centrach finansowych znów otwierają się kasyna, rachunki płacą obywatele na całym świecie.
We want Parliament and the Council to be on an equal footing and in balance with each other.
Chcemy, aby Parlament i Rada znalazły się na równej stopie i wzajemnie się równoważyły.
For the first time, Parliament is on an equal footing with the Council on these matters.
Po raz pierwszy w tych kwestiach Parlament i Rada mają w tym zakresie równe uprawnienia.
I believe that all the parties involved must be on an equal footing and the rules must apply to all.
Uważam, że wszystkie zainteresowane strony powinny być traktowane tak samo, a przepisy powinny obejmować wszystkich.