(Verb) narzucać; wpychać, wciskać; namawiać do kupna;
foist off - narzucać; wpychać, wciskać; namawiać do kupna;
foist oneself on sb - narzucać się komuś;
foist sth on sb - wepchnąć coś komuś;
vt narzucać (sth on sb co)
(sth on sb) narzucać (coś komuś)
POTAJEMNIE WPROWADZAĆ
NARZUCAĆ
podrzucać
podsunąć
wsuwać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And this pseudo-democratic distortion is to be foisted on the people of Britain!
I to pseudo-demokratyczne wypaczenie ma zostać narzucone Brytyjczykom! Nie!
He is also aware that it is not possible to foist democracy and Western values on the people of Afghanistan.
Wie również, że narzucenie demokracji i zachodnich wartości afgańskiemu społeczeństwu nie jest możliwe.
Yet here we have ideologues intent on foisting their precious social agenda on everyone, even where it is unwanted.
Ale mamy oto ideologów chcących wciskać swoją cenną agendę społeczną wszystkim, nawet jeżeli nie jest ona chciana.
Hundreds of people were removed from their homes while the security forces dealt with the danger foisted upon that community.
Setki ludzi ewakuowano z domów, a służby bezpieczeństwa zajęły się opanowywaniem niebezpieczeństwa grożącego tej społeczności.
I warn the Irish Government not to think it can foist this change to the Lisbon Treaty on the Irish people without a referendum.
Ostrzegam rząd Irlandii, aby nie myślał, że może narzucić Irlandczykom tą zmianę w traktacie lizbońskim bez referendum.
We don't foist any aspirational prescriptions of how life ought to be: there are no must-haves, must-dos and must-bes.
He is also aware that it is not possible to foist democracy and Western values on the people of Afghanistan.
Wie również, że narzucenie demokracji i zachodnich wartości afgańskiemu społeczeństwu nie jest możliwe.
Pharmaceutical companies should be limited to providing support in the form of information, but in no event must they be allowed to try and foist their products on patients.
Rola firm farmaceutycznych powinna się ograniczać do dostarczania wsparcia w formie informacji; w żadnym przypadku nie można im pozwalać na próby wmuszania produktów pacjentom.
I warn the Irish Government not to think it can foist this change to the Lisbon Treaty on the Irish people without a referendum.
Ostrzegam rząd Irlandii, aby nie myślał, że może narzucić Irlandczykom tą zmianę w traktacie lizbońskim bez referendum.
That is why the key focus of the last three years has been on hatching an intergovernmental conspiracy to foist this Constitution on the peoples of Europe without daring to ask them their opinion.
Dlatego priorytetem przez ostatnie trzy lata było uknucie międzyrządowego spisku, aby narzucić Europejczykom tę konstytucję, nie śmiąc zapytać ich o zdanie.
In so doing they struck a blow for millions of democrats across Europe, who were denied a say by the totalitarian attempt of the EU elite to foist the Lisbon Treaty on us all.
Dzięki temu tchnęli oni nadzieję w miliony demokratów w całej Europie, którym odmówiono udzielenia głosu w odniesieniu do totalitarnej próby narzucenia nam wszystkim traktatu lizbońskiego przez elitę UE.