SKUPIENIE
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We have gone in for life support rather than focussing on structural changes.
Zamiast skupić się na zmianach strukturalnych, zdaliśmy się raczej na dożywotnie wsparcie.
For that reason, I shall be focussing on three aspects.
Dlatego skupię się na trzech aspektach.
Focussing on this is a way of escaping our responsibility.
Skupianie się na nim jest próbą ucieczki od odpowiedzialności.
For the time being, I am focussing more on immediate, urgent responses to the crisis.
Obecnie koncentruję się raczej na bardziej bezpośrednich i pilnych reakcjach na kryzys.
You know, I think this is precisely what you should be focussing on.
Myślę, że to jest dokładnie to, na czym powinnaś się skupić.
Yeah, I know, I'm just, you know, focussing on other things right now.
Tak, wiem, tylko teraz skupiam się na innych rzeczach.
We are focussing on better victim protection, not just in Germany, but in Europe.
Skupiamy się na lepszej ochronie ofiar, nie tylko w Niemczech, ale i w Europie.
I do, however, think that the approach of focussing on nuclear energy here, or on 'clean' forms of energy, is wrong.
Myślę jednak, że podejście zakładające skoncentrowanie się w tym zakresie na energii jądrowej lub na "czystych” formach energii, jest błędne.
It is good that the EU is focussing on the Arctic region.
To dobrze, że UE kieruje zainteresowanie na region Arktyki.
Bravo, aunt Pierrette, focussing all attention on Augustine.
Brawo, ciociu Pierette, skupiłaś całą uwagę na Augustine.
In the process of accession negotiations, focussing purely on EU Membership may prove to be a very poor investment.
Skupienie tylko na członkostwie w UE w procesie negocjacji akcesyjnych może się bowiem okazać bardzo kiepską inwestycją.
One major aspect of that is inevitably and rightly a shift away from own-initiative reports from committees, with no legislative impact, to focussing more on legislation.
Jeden z podstawowych aspektów dotyczy nieuchronnego i słusznego odejścia od sprawozdań z własnej inicjatywy poszczególnych komisji i lepsze skoncentrowanie się na prawodawstwie.
The Swedish Presidency is focussing on more inclusive labour markets to create full employment and therefore wants to initiate labour market reforms and gender equality measures.
Szwedzka prezydencja skupia się na rynkach pracy bardziej sprzyjających integracji umożliwiających zagwarantowanie pełnego zatrudnienia i dlatego chce zapoczątkować reformy rynku pracy oraz wprowadzić środki w zakresie równości płci.
In fact we should be focussing on Europe's overall response to climate change as well as managing the EIT and therefore, for example, the issue of energy efficiency etc.
W rzeczywistości powinniśmy skupiać się na całościowej odpowiedzi Europy na zmiany klimatu oraz zarządzaniu EIT, a więc na przykład kwestii wydajności energetycznej itp.
But for me, it was impossible to vote for the 80% CDM which Member States may use in third countries, rather than focussing on reductions within their own borders.
Nie mogłem jednak głosować za 80% CDM, które państwa członkowskie mogą stosować w krajach trzecich zamiast koncentrować się na ograniczaniu emisji na własnym terytorium.
Until just a few months ago, General Motors, Daimler and co were focussing on gas-guzzlers, whilst their marketing made out that SUVs were the new city cars.
Jeszcze kilka miesięcy temu, General Motors, Daimler i spółka skupiali się na produkcji smoków pożerających paliwo, a ich działy marketingu utrzymywały, że samochody typu SUV są nowymi samochodami miejskimi.
We are wasting less of our energies in scoring points against each other and more on focussing on how to serve our citizens - and always putting the emphasis on the citizens.
Marnujemy mniej naszej energii na zbieranie punktów jeden przeciwko drugiemu, a bardziej koncentrujemy się na tym, jak służyć naszym obywatelom - zawsze kładąc nacisk na obywateli.