Słownik audio-video Montevideo

rynna oświetleniowa

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

On a Sunday afternoon, this train inches past Goan beaches as families splash in the water, friends chat in huddles by the track and the smoke from late afternoon cooking floats into the carriages.

www.guardian.co.uk

A rubber fire gave forth black clouds of smoke - sugar burns well in liquid form as it floats on the water.

www.guardian.co.uk

) A girl throws Stick Man - thinking him a mere Pooh-stick - into a river; a swan weaves him into its nest; he floats out to sea, and is washed up on a beach where he adorns a sandcastle.

www.guardian.co.uk

The room falls silent as the notion floats around.

www.guardian.co.uk

How it floats in the water, so delicate and beautiful?
Jak leży na wodzie... Taka piękna i wrażliwa.

Do this, or the bucket floats and comes up empty.
Trzeba zrobić tak, bo inaczej wiadro będzie pływać i wyciągnie je pan puste.

This bottle, like a ship, floats because it is filled with air.
Ta butelka, jak statek, fiota dlatego że jest pełna powietrza.

The bladders that give the plant its name are not floats.
Poduszki, które dają roślinie nazwę nie pływają.

She floats right by me like on a cloud.
Unosi się obok mnie jak na chmurze.

Unfortunately, if this is the apocalypse, I'm not quite sure it still floats.
Chociaż jeśli to już potop, to nie jestem pewien, czy ona jeszcze pływa.

Thick foam floats on the surface of the river.
Gruba piana utrzymuje się na powierzchni rzeki.

He floats in and out of trance very easily.
Bardzo łatwo wpada i wypada z transu.

Anything that floats will be on the water.
Będą mieli w akcji wszystko, co może pływać

If he floats, he's guilty of witchcraft and burned at the stake.
Jeśli pływa, jest winny czarnoksięstwa i palą go na stosie.

An improbable sort of barque, I grant you, but at least it floats.
I przyznam, że nędzna to barka, lecz przynajmniej unosi się na wodzie.

Lighter than water, the ice floats, rather than sinking to the bottom.
Lód, lżejszy od wody, pływa po jej powierzchni, zamiast zalegać na dnie.

They've got nothing but flowers, floats and cotton candy.
Nie mają nic oprócz kwiatów, platform i waty cukrowej.

And a cloud floats to the castle and picks them up.
Obłok unosi się nad zamkiem, i zabiera je ze sobą.

And the sphere kind of floats in space.
I ten rodzaj kuli wisi w przestrzeni.

What flies when they're on and floats when they're off?
Co lata kiedy jest umocowane a spada kiedy ich nie ma?

Ice floats and you don't put ice in wine.
Lód pływa. Poza tym, do wina nie daje się lodu.

These are water-purifying tablets and that's a flashlight that floats.
To tabletki oczyszczające wodę, a to nietonąca latarka.

I don't care what it is, as long as it floats.
Nie obchodzi mnie co to jest, dopóki unosi się na wodzie.

When I see you, my heart floats.
Kiedy cię widzę, moje serce płynie.

Shit always floats our way, don't it, Chief?
Gówno zawsze spływa do rzeki, co nie szefie?

Every boat floats out to sea-- Which I think is not too far
Każda łódź płynie do morza, które, jak myślę nie jest daleko.

We need something that floats. Anything.
Nie wiem, przydałoby się coś co pływa, kłoda albo coś.

I wandered lonely as a cloud that floats on high on waves and hills.
Błąkałem się samotny jak obłok Który płynie wysoko nad dolinami i wzgórzami,

I mean, hey, whatever floats your boat.
Chodziło mi o to, hej cokolwiek cię kręci.

Mankind floats upon a limitless plane of air.
Ludzkość unosi się na nieskończonej przestrzeni powietrza.

Floats on water and people get on.
Pływa na wodzie, ludzie w niej siedzą.

Throw a baby in, it floats.
Jasne, gdy wrzucisz bobasa to pływa.

What also floats in water?
Co jeszcze pływa w wodzie?

Let's hope this thing floats.
Miejmy nadzieję, że to pływa.

I'il show you something that floats.
Ja ci pokaże coś co lubi pływać

Mr Allen, gratings and barrels, anything that floats, overboard.
Kraty i beczki, wszystko co pływa - za burtę.

Whatever floats your boat.
Cokolwiek unosi twoją łódkę.

We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
Czcimy podbój rodzimych ludzi ze słodkimi ziemniakami i napojami z lodem.

The great mystery of wood is not that it burns... but that it floats.
Największą tajemnicą drzewa jest nie to, że sie pali... ale to, że pływa .

Or the Buddha, or Allah, whoever floats your boat.
Albo Budda czy Allah. Kto ci tam odpowiada.

That floats on high o'er vales and hills
Który płynie wysoko nad dolinami i wzgórzami,

It is garbage, but that's no reason... It floats!
Rzeczywiście, to śmieć, ale to nie powód...

Oil doesn't sink, it floats.
Ropa nie tonie, unosi się na wodzie.

If she sinks, she's pure. If she floats -
Jeśli utonie, jest czysta, jeśli nie...

Look, it floats
Patrz, to pływa.

Prepare every vessel that floats. At dawn... ...we're at war.
Przygotujcie każdą pływająca jednostkę, o świcie, ruszamy na wojnę.