Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

opierzony (ptak zdolny do latania)

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj opierzony
newly fledged - świeżo opierzony
fully fledged - w pełni rozwinięty
wyszkolony

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OPIERZONY

PIERZASTY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. opierzony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This shows an imbalance in the treatment of certain fully-fledged EU Member States.
Pokazuje to asymetrię w traktowaniu niektórych pełnoprawnych członków Unii.

statmt.org

We must create a fully fledged internal market for electricity and gas.
Musimy stworzyć pełnoprawny rynek wewnętrzny energii elektrycznej i gazu.

statmt.org

The objective is really a fully-fledged economic partnership agreement.
Celem jest rzeczywiście pełnoprawna umowa o partnerstwie gospodarczym.

statmt.org

In 2011, Croatia must be able to be a fully-fledged Member State.
W roku 2011 Chorwacja musi być w stanie stać się pełnoprawnym państwem członkowskim.

statmt.org

These debates will lead to the preparation of a fully-fledged Commission position in autumn 2010.
Te dyskusje doprowadzą do opracowania pełnego stanowiska Komisji na jesieni 2010 roku.

statmt.org

We must create a fully fledged internal market for electricity and gas.
Musimy stworzyć pełnoprawny rynek wewnętrzny energii elektrycznej i gazu.

Last week's European Council was the first time that it has met as a fully fledged institution.
Zeszłotygodniowe posiedzenie Rady Europejskiej było pierwszym, podczas którego Rada obradowała jako w pełni ukonstytuowana instytucja.

And it should be explicit that this will be turned into a fully fledged treaty as soon as possible.
Przy czym należy jasno i wyraźnie zastrzec, że umowa ta musi jak najszybciej zostać przekształcona w pełnoprawny traktat.

This means that the conservation policy has to be provided with a new and fully fledged operational scheme for fishing effort management of Mediterranean fisheries.
Oznacza to zapewnienie polityce ochrony nowego i w pełni funkcjonalnego systemu operacyjnego zarządzania połowami w rybołówstwie śródziemnomorskim.

Full fledged democracy has its risks
Demokracja tego rodzaju ma swoje niebezpieczeństwa.

Rail transport must be able to develop as a fully fledged partner in order to achieve the objectives of the common transport policy.
Transport kolejowy powinien być w stanie rozwijać się jako pełnoprawny partner, tak żeby cele wspólnej polityki dotyczącej transportu zostały osiągnięte.

The challenges are considerable, which is why we need to do our best to create a fully fledged framework for an internal market for online services.
Zadanie wiąże się ze sporymi wyzwaniami, dlatego też musimy uczynić wszystko, co w naszej mocy, by stworzyć pełnowartościowe ramy rynku wewnętrznego usług internetowych.

Based on our own economic assessment, the Commission has quickly set up a fully fledged and quantified economic response to the economic slowdown.
Opierając się na własnej ocenie sytuacji gospodarczej, Komisja w bardzo krótkim czasie przygotowała w pełni skrystalizowane i wyrażone w kategoriach ilościowych działania ekonomiczne będące reakcją na spowolnienie gospodarki.

The intention to give priority to this issue in the European Union, i.e. acknowledging children as fully fledged subjects of law, is deserving of our full support.
Wola nadania priorytetowego znaczenia tej kwestii w działaniach Unii Europejskiej - uznania dzieci za pełne podmioty prawne, zasługuje na pełne poparcie.

During the discussion, I asked the representative of the Commission and the Council for a timetable for this process and to say when Montenegro can become a fully fledged candidate for EU membership.
Podczas tej dyskusji pytałem się przedstawicieli Komisji i Rady o kalendarium tego procesu, o to kiedy Czarnogóra może zostać pełnoprawnym kandydatem do członkostwa w Unii Europejskiej.

Millions of people in Europe are afraid of losing their jobs and, frankly, I do not understand the position of the French President in opposing the summit: a fully fledged summit is something we need at this moment.
Miliony ludzi w Europie żyją w obawie przed utratą pracy i - mówiąc szczerze - nie rozumiem stanowiska francuskiego prezydenta, który jest przeciwny szczytowi: w tym momencie potrzebujemy właśnie dojrzałego szczytu.

In the run-up to the 66th ordinary session of the UN General Assembly, the European Parliament, as usual, addressed its recommendations to the Council, representing the Member States, who are the only fully fledged members of the organisation.
W okresie przygotowań do 66. sesji zwyczajnej Zgromadzenia Ogólnego ONZ Parlament Europejski jak zwykle skierował swoje zalecenia do Rady reprezentującej państwa członkowskie, które są jedynymi pełnoprawnymi członkami organizacji.

It is now up to the European Commission to draft final provisions based on the proposals in this report in a coherent manner with the principle of subsidiarity and with one aim: to ensure that the Roma become fully fledged European citizens.
Do Komisji Europejskiej należy obecnie opracowanie ostatecznych założeń opartych na wnioskach zawartych w tym sprawozdaniu w sposób spójny, z zachowaniem zasady pomocniczości i jednym celem - zapewnienia, aby Romowie stali się pełnoprawnymi obywatelami Europy.