Słownik internautów

kształcenie
poznawczy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Instead of focusing solely on the problem of poaching, Rabinowitz says the tiger summit is devoting too much time and resources to other issues, including educating local people about tigers and carbon emission allowances to preserve tiger habitat.

www.guardian.co.uk

According to local legend, these lush forests were created in an instant by St Efisio, who then enlisted the locals in educating the rest of us about their wonderful nuts.

www.guardian.co.uk

This was quite unnecessary, in Kealey's view, because the churches were already educating the majority of under-11s, and Victorian England had near-universal literacy before the 1870 Education Act.

www.guardian.co.uk

Unable to fathom a life without Harrison Ford, Doctor Who and Woody Allen, Pegg set about educating him in the ways of manic film and TV consumption.

www.guardian.co.uk

Educating the public on energy issues is also very important and should begin in childhood.
Pragnę również podkreślić znaczenie edukacji energetycznej społeczeństwa, od dzieci poczynając.

Those schools give priority to educating the children of Community officials.
Szkoły te stawiają sobie za priorytet nauczanie dzieci urzędników instytucji wspólnotowych.

Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Na rodzicach spoczywa główna odpowiedzialność za wychowanie i kształcenie ich dzieci.

And now, what, suddenly I'm incapable of educating your students?
I co? Nagle nie jestem w stanie uczyć pani uczniów?

Educating young consumers who are particularly active online is crucial.
Bardzo istotne jest szkolenie młodych konsumentów, którzy są szczególnie aktywni w sieci.

I'm only educating myself on what geniuses you surgeons are.
Jedynie kształcę się na geniusza jakimi wy chirurdzy jesteście.

The issue about educating the consumer is very important.
Bardzo ważną kwestią jest informowanie konsumentów.

It is essential to promote quality employment based on educating employees.
Szerzenie dobrej jakości zatrudnienia opartego na szkoleniu pracowników jest niezwykle istotne.

Servicing the interest on that debt is going to cost more than educating the child.
Obsługa oprocentowania tego zadłużenia będzie kosztować więcej, niż edukacja dziecka.

The concept of diversity must, therefore, find its way into what teachers and others engaged in educating our children teach.
Koncepcja różnorodności musi więc znaleźć odzwierciedlenie również w programach nauczania realizowanych przez nauczycieli i inne osoby zaangażowane w nauczanie naszych dzieci.

And educating probie as to what Italy has contributed to the world.
I wyjaśniam praktykantowi, jak wiele Włochy zrobiły dla świata.

They have not understood a thing, for teaching someone a lesson is a dismal way of educating them and one that has never worked.
Nic nie zrozumieli, gdyż dawanie takiej lekcji to rodzaj ponurej pedagogiki, która nigdy się nie sprawdziła.

She is working very hard in educating me.
Pracuje bardzo ciężko, żebym mogła się uczyć.

This is a reality which Europe must change through information programmes, educating the public and facilitating access to high-quality medical services.
Europa musi zmienić tę rzeczywistość poprzez programy informacyjne, edukowanie opinii publicznej oraz ułatwienie dostępu do wysokiej jakości usług medycznych.

Work of a nursing, caring, educating and teaching nature should be properly valued.
Prace o charakterze pielęgnacyjnym, opiekuńczym, wychowawczym, edukacyjnym winny być właściwie ocenione.

The right way to save energy involves educating the citizens of Europe and establishing tax incentive systems.
Właściwy sposób oszczędzania energii polega na edukacji obywateli europejskich i tworzeniu systemów zachęt podatkowych.

We need to work at educating the citizens, and the European Commission should be responsible for this.
Potrzebna jest praca edukacyjna z obywatelami, za co powinna odpowiadać Komisja Europejska.

It was very educating and-- and now we know everything about the baby, no?
Były bardzo poglądowe i... ... i teraz już wiemy wszystko o dzieciach, prawda?

I appreciate activities of consumer organisations aimed at educating not only schoolchildren but also teachers.
Doceniam działania organizacji konsumenckich mające na celu nie tylko edukację dzieci, ale także nauczycieli.

Would it not be better to reduce smoking by educating people rather than by taxing them?
Czy ograniczenie palenia dzięki edukacji, a nie poprzez opodatkowanie, nie byłoby lepszym wyjściem?

Teachers never consider educating children a favour.
Nauczyciele nigdy nie traktują nauki dzieci jako przysługi.

Only through greater investment in educating the young will we manage to create a competitive generation and a better European Union.
Tylko większe inwestycje w kształcenie młodzieży pozwolą nam na stworzenie konkurencyjnego pokolenia i lepszej Unii Europejskiej.

The website already created by the Commission for educating consumers (http://www.dolceta.eu) has proved to be useful.
Użyteczna okazała się stworzona już przez Komisje w celu edukacji konsumentów strona internetowa (http://www.dolceta.eu).

I've kept him away from this blood shed and educating him in Bangalore
Trzymam go z dala od tego rozlewu krwi i wykształciłem w Bangalore

The Member States should develop programmes aimed at educating women and fostering their entrepreneurial spirit.
W sektorach zaawansowanych technologii, gdzie prace są wyższe, kobiety są zdecydowanie niedoreprezentowane.

Educating the parents is as vital as educating the students.
Edukacja rodziców jest tak samo istotna jak nauka uczniów.

(PL) Research, scientific progress and educating students are the main roles of universities.
(PL) Badania, postęp naukowy, kształcenie studentów to główne zadania szkół wyższych.

This exhibit is not only entertaining, it's educating...
Ta wystawa nie tylko bawi, ale też uczy...

Educating her was a mistake.
Edukowanie jej była błędem.

We're simply educating them!
My ich po prostu będziemy wychowywać!

Instead, we should focus our energy and money on educating people about the harmful consequences of tobacco consumption, targeting each group as individually as possible.
Zamiast tego powinniśmy skupić nasze wysiłki i pieniądze na nauczanie ludzi o tym, jak szkodliwe są konsekwencje palenia tytoniu, koncentrując się na każdej grupie z osobna.

One important measure involves educating the public about prevention, but also about early recognition and delaying the onset of the disease.
Jednym z ważnych środków jest edukacja społeczeństwa na temat profilaktyki oraz wczesnego rozpoznawania oraz opóźniania pojawienia się tej choroby.

I strongly believe that the ESF has a valuable role to play in training and educating people.
Jestem zdecydowanie przekonany, że ważną rolę w kształceniu i szkoleniu ludzi ma do odegrania EFS.

To put it clearly and succinctly, we are talking essentially about educating children and, in our ageing societies, caring for dependent people.
Mówiąc krótko i wyraźnie, chodzi przede wszystkim o wychowywanie dzieci oraz o opiekę, w naszych starzejących się społeczeństwach, nad osobami uzależnionymi od pomocy.

Educating the children of migrants (short presentation)
Kształcenie dzieci imigrantów (krótka prezentacja)

Let us begin by educating the political class and freeing politics from the influences of those religions which sanction the domination of men.
Zacznijmy od edukacji klasy politycznej i uwolnienia polityki od wpływów tych religii, które sankcjonują dominację mężczyzn.

It is by educating the children of migrants that we will make an important contribution to the integration of all, irrespective of their status.
To dzięki edukacji dzieci migrantów w znacznym stopniu przyczynimy się do integracji wszystkich, bez względu na ich status.

I abstained from voting on Mr Takkula's report on educating the children of migrants.
Wstrzymałem się od głosowania nad przyjęciem sprawozdania pani Takkuli w sprawie edukacji dzieci migrantów.

Another matter concerns the protection of children from harmful content, such as scenes of brutality and pornography, through appropriate filters and educating parents.
Kolejna sprawa to ochrona dzieci przed treściami dla nich szkodliwymi, np. scenami brutalnymi i pornograficznymi, poprzez odpowiednie filtry i edukację rodziców.

Will we succeed in educating them about the use of wine and alcohol as part of a general set of good habits and good practice?
Czy uda nam się czegoś ich nauczyć na temat korzystania z wina i alkoholu jako elementu ogólnego zespołu dobrych nawyków i dobrych praktyk?

I should like to know whether any research has been done across Europe on this topic and if we could revitalise the programme about educating young people in driving.
Chciałbym się dowiedzieć, czy w Europie przeprowadzono badania w tym zakresie i czy nie moglibyśmy przywrócić programu na rzecz edukowania młodych kierowców.

Our efforts must be aimed at creating suitable conditions for giving birth to, bringing up, educating, providing materially for and fostering the social development of children.
Nasze wysiłki powinny być ukierunkowane na stworzenie odpowiednich warunków rodzenia, wychowywania, nauczania, materialne zabezpieczenie i wspieranie społecznego rozwoju dzieci.

Could I suggest you look at the role of credit unions in educating consumers, because I think that is an issue in Ireland in particular?
Mogę zasugerować panu, aby przyjrzeć się roli unii kredytowych w kształceniu konsumentów, ponieważ myślę, że jest to ważna kwestia, zwłaszcza w Irlandii?

The problem will not be solved by eliminating such foods from our diet, but rather by educating consumers, and especially young people and children, to eat sensibly.
Problemu nie rozwiąże proste wyeliminowanie tego rodzaju produktów z naszej diety, chodzi raczej o uczenie konsumentów, szczególnie dzieci i młodzieży, zasad rozsądnego żywienia.

In order to provide citizens with objective information and to fulfil the task of educating, we have public service broadcasters in the area of television and media.
W celu zapewnienia obywatelom obiektywnych informacji i wypełniania obowiązku edukacji, mamy nadawców publicznych w dziedzinie telewizji i mediów.

I was recently the shadow for the PPE-DE Group on the report on educating the children of migrants.
W ostatnim okresie byłem sprawozdawcą pomocniczym grupy PPE-DE przy opracowywaniu sprawozdania w sprawie edukacji dzieci migrantów.

This is laid down in one of the first paragraphs of Mr Takkula's own-initiative report on educating the children of migrants.
Tak stwierdzono w jednym z pierwszych ustępów sprawozdania z inicjatywy własnej, sporządzonego przez panią poseł Takkulę, w sprawie edukacji dzieci migrantów.

However, rather than regulating the Internet, I would prefer a solution which involves educating Internet users and resorting to regulations or restrictions in limited cases only.
Jednakże zamiast regulacji Internetu, wolałabym rozwiązanie polegające na edukacji internautów, a uciekaniu się do regulacji czy restrykcji stosowanych tylko w ograniczonych przypadkach.

So the requirement to invest further in educating our people, upskilling them, giving them new training and new knowledge to deal with the new economies is vitally important.
A zatem kluczowe znaczenie ma potrzeba dalszego inwestowania w kształcenie naszych obywateli, zwiększanie ich umiejętności, zapewnianie im nowych szkoleń i nowej wiedzy umożliwiających działanie w nowej gospodarce.

(PL) Madam President, I sometimes get the impression that the wealthier a country, the less money it spends on caring for, bringing up and educating its children.
(PL) Pani Przewodnicząca! Czasami odnoszę wrażenie, że im bogatszy kraj, tym mniej środków przeznacza się na opiekę nad dziećmi, ich wychowanie i kształcenie.