Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) po dwakroć, w dwójnasób, podwójnie, dwa razy, dwojako;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv podwójnie, dwojako

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

podwójnie, dwa razy, dwojako

Nowoczesny słownik angielsko-polski

w dwójnasób

po dwakroć

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PODWÓJNIE

DWOIŚCIE

DWOJAKO

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

dwójnasób

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And you've achieved that and that makes your win doubly big, triply big.
Jak zarobić spore pieniądze i nie dać się sprzedać. ~~~ I ty to osiągnąłeś.

TED

Therefore, it is doubly important to ensure that this guiding light is not dimmed in any way.
Dlatego trzeba koniecznie zadbać o to, by światło przewodnika nie zagasło.

statmt.org

In this way, they are doubly legitimised democratically.
W ten sposób zyskują podwójną legitymację demokratyczną.

statmt.org

If that is indeed so, then this must be made doubly clear in the terms of reference for the troops we send.
Jeśli w istocie tak jest, to należy to bardzo jasno zaznaczyć w zakresie wymagań i obowiązków wysyłanych przez nas sił.

statmt.org

In this context, the European Social Fund (ESF) is doubly important to the possibility of achieving the EU 2020 strategy objectives.
W tym kontekście Europejski Fundusz Społeczny (EFS) ma podwójne znaczenie dla możliwości osiągnięcia celów strategii UE 2020.

statmt.org

Benefit administration - and the work of jobcentres - is the sort of less-glamorous function that will find itself doubly squeezed because of the partial protection being extended to more eye-catching hospitals and frontline troops.

www.guardian.co.uk

Which senior Opposition backbencher is now doubly incontinent and requires a cortisone injection before every TV appearance? I KNOW -About 1 hour ago via web .

www.guardian.co.uk

But whenever I have seen Mad Men described I have been doubly mystified.

www.guardian.co.uk

We both adored Nella, and doubly so when she very nearly died at the age of eight months.

www.guardian.co.uk

If that is indeed so, then this must be made doubly clear in the terms of reference for the troops we send.
Jeśli w istocie tak jest, to należy to bardzo jasno zaznaczyć w zakresie wymagań i obowiązków wysyłanych przez nas sił.

Well, now that Anne's back, you can be doubly jealous.
Wraz z powrotem Anny możesz być podwójnie zazdrosna.

This is doubly true in times of crisis.
W czasach kryzysu jest to w dwójnasób prawdziwe.

Now we are doubly suspect in his eyes.
Tym bardziej jesteśmy podejrzani w jego oczach.

The reaction of the European authorities is doubly appalling.
Reakcja władz europejskich jest podwójnie bulwersująca.

After the professor's performance, I feel doubly amateur.
Po osiągnięciach pani profesor, czuję się podwójnym amatorem.

It's doubly painful as we've been best friends.
Jest to dla mnie podwójnie bolesne, jako, że byliśmy najlepszymi przyjaciółmi.

Him doubly pissed now that you trashed it, yeah.
Podwójnie wkurwił się tym, że to wyrzuciłeś, wiesz.

Mr President, the topic of the report is doubly sensitive, both politically and economically.
Panie Przewodniczący! Temat tego sprawozdania jest drażliwy w dwójnasób, tzn. zarówno z politycznego, jak i gospodarczego punktu widzenia.

A man to whom I am doubly indebted.
Człowiek, któremu jestem zobowiązany podwójnie.

Therefore it is doubly embarrassing for me.
Jest to zatem dla mnie podwójnie krępujące.

Therefore, it is doubly important to ensure that this guiding light is not dimmed in any way.
Dlatego trzeba koniecznie zadbać o to, by światło przewodnika nie zagasło.

That way, you're in doubly good hands.
Jest pani w bardzo dobrych rękach.

Doing deals with terrorists brings with it a heavy price to pay for any democracy, but this is doubly so in Israel's case.
Zawieranie umów z terrorystami ma dużą cenę dla każdej demokracji, ale jest to podwójnie trudne w przypadku Izraela.

In this way, they are doubly legitimised democratically.
W ten sposób zyskują podwójną legitymację demokratyczną.

The killer will be doubly curious, triply even.
Zabójca byłby podwójnie ciekawy, a nawet potrójnie.

I must make it doubly strong.
Muszę być więc podwójnie silny.

The public sector is doubly important.
Sektor publiczny jest podwójnie ważny.

These people are suffering doubly: they are also suffering from the consequences of climate change.
Ludzie ci cierpią podwójnie: odczuwają także skutki zmiany klimatu.

This honey with my herbal concoction would be doubly effective to your wound
Ten miód z moją mieszanką ziół będzie podwójnie efektywny dla twojej rany.

But after Scudder's warning, we were doubly cautious.
Ale po ostrzeżeniu Scudder'a, byliśmy podwójnie ostrożni.

He is doubly shocked this time.
On jest tym razem podwójnie wstrząśnięty.

Mickey's going to make doubly sure.
Mickey chce być podwójnie pewny.

Not to mention doubly dangerous.
Nie wspominając o tym, że będzie podwójnie niebezpieczny.

Rejoice and be doubly blessed... 'for your reward in heaven is great.'
Cieszcie się i radujcie, 'albowiem wasza nagroda wielka jest w niebie'.

Doubly right, because Dutch Henry is Lin's brother!
Podwójne prawo gdyż Holender Henry jest jego bratem.

Doubly hard to trace.
Podwójnie trudne do wyśledzenia.

The fact that Kenya has for years been seen as the most stable country in that part of the African continent makes developments doubly worrying.
Fakt, iż Kenia przez lata była najbardziej stabilnym krajem w tej części kontynentu afrykańskiego, sprawia, że wydarzenia te są podwójnie niepokojące.

In essence this is simply another manoeuvre to try and once again resuscitate the rejected and doubly defunct proposed Treaty.
Zasadniczo jest to zwyczajnie jeszcze jeden manewr będący próbą wskrzeszenia odrzuconego i dwukrotnie pogrzebanego traktatu, który został zaproponowany.

If this report also serves to further awaken people's consciences on this matter in Member States, then we can be doubly satisfied.
Jeżeli to sprawozdanie przyczyni się również do dalszego pobudzenia świadomości obywateli państw członkowskich w tej dziedzinie, to możemy być podwójnie usatysfakcjonowani.

I think it's doubly inappropriate to discuss... security matters with you, Doctor, uh, Railly.
Myślę, że niestosownym jest dyskutowanie... z panią kwestii bezpieczeństwa, doktor Railly.

(DE) Madam President, first of all, I feel I must state that I am speaking from a doubly biased position.
(DE) Pani przewodnicząca! Przede wszystkim muszę wyznać, że występuję z podwójnie tendencyjnego punktu.

But this is an important issue, indeed an issue of life or death, and one that for me is doubly important because I have a particular constituency interest in it.
Ale jest to ważna sprawa, szczerze mówiąc, sprawa życia i śmierci, i dla mnie bezsprzecznie bardzo istotna, ponieważ mam na względzie interes konkretnego okręgu wyborczego.

It is an EU mission which, in addition to being illegal in itself, is making an agreement with an illegal entity, therefore rendering it doubly illegal.
Jest to misja UE, która oprócz tego, że jest bezprawna sama w sobie zawiera porozumienie z nielegalnym podmiotem, co świadczy o jej podwójnej bezprawności.

In this context, the European Social Fund (ESF) is doubly important to the possibility of achieving the EU 2020 strategy objectives.
W tym kontekście Europejski Fundusz Społeczny (EFS) ma podwójne znaczenie dla możliwości osiągnięcia celów strategii UE 2020.

Liechtenstein is a doubly landlocked Alpine microstate in Western Europe, bordered by Switzerland to the west and south and by Austria to the east.
Lichtenstein jest małym, podwójnie pozbawionym dostępu do morza alpejskim państwem w Europie Zachodniej, graniczącym na zachodzie i południu ze Szwajcarią, a na wschodzie z Austrią.

You know, in the Czech lands we often say - and in Czech it sounds rather ironical - that money always comes first and in this case it is doubly true.
Wiedzą państwo, w landach czeskich często mówimy - a po czesku brzmi to dość ironicznie - że na początku były pieniądze, a w tym przypadku jest to podwójnie prawdziwe.

If the Scientific Committee is unable to produce an estimate of the current biomass because it lacks sufficient information, the sector must not be doubly penalised with a 25% reduction of the TAC on the previous year.
Jeżeli Komitet Naukowy nie jest w stanie podać oceny aktualnej biomasy, ponieważ nie posiada wystarczających informacji, sektor połowy nie może być podwójnie karany przez obniżenie o 25 % TAC obowiązującego w poprzednim roku.