Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zdradzać, zdradzić, ujawniać, ujawnić;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt wyjawiać
ujawniać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wyjawiać, ujawniać, odkrywać, odsłaniać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt wyjawiać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ROZGŁASZAĆ

BAJDURZYĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

odkrywać

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

wyjawiać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

However, the price is high, and it has only partially been divulged.
Jednakże cena jest wysoka i została tylko częściowo ujawniona.

statmt.org

Obviously the best way to divulge a secret is to tell someone to not say anything about it.
Jak wiadomo, najlepszym sposobem na zdradzenie sekretu jest powiedzenie komuś, aby nic o nim nikomu nie mówił.

TED

Who divulged this information, where it came from, and whether it is true remains unknown, and nobody has taken responsibility for publicising it.
Nie wiadomo, kto ujawnił te informacje, skąd pochodziły i czy są prawdziwe - i nikt nie bierze na siebie odpowiedzialności za ich rozpowszechnienie.

statmt.org

If a service provider inadvertently divulges an individual's personal information on the Internet, they must properly notify the person of that fact.
Jeżeli dostawca usług nieumyślnie ujawni informacje osobowe danej osoby w Internecie, musi on należycie powiadomić tę osobę o takim zdarzeniu.

statmt.org

It also appears to me that the Commission does not sufficiently divulge to European citizens the importance of EU collaboration with its most immediate neighbour of Africa.
Wydaje się, że Komisja nie ukazuje wystarczająco obywatelom Europy znaczenia, jakie ma współpraca UE z jej najbliższym sąsiadem, jakim jest Afryka.

statmt.org

Val Swain, 44, another Fitwatch campaigner, said the post had been been a direct response to what she called the Telegraph's "rogues' gallery" and was never intended to divulge information that was not already "well known".

www.guardian.co.uk

He initially said he would refuse to divulge details of the man or of when and where the killing took place, "even under torture".

www.guardian.co.uk

Universities do not have to divulge how many of their students make official complaints - yet - and so today's numbers only reflect the students who turn to the OIA as a last resort, having exhausted every avenue of their university's complaints procedure.

www.guardian.co.uk

I will never divulge what you two get up to.
Nigdy nie ujawnię do czego jesteś zdolny.

But my mother passed away before she could divulge the true secret.
Lecz matka odeszła, nim mogłaby wyjawić ten sekret.

I would also like your word that if anything goes wrong, you will not divulge our real intent.
Ja także chciałbym twojego słowa, że jeśli cokolwiek pójdzie niewłaściwie, ty nie ujawnisz naszego rzeczywistego zamiaru.

I don't usually divulge that information till the second date.
Zazwyczaj nie ujawniam tego przed drugą randką.

You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger.
Nie możesz oczekiwać, że wyjawię ci informacje, które naraziłyby życie Niemców na niebezpieczeństwo.

There are aspects of my life which I am not at liberty to divulge.
Są pewne aspekty mojego życia, których nie wolno mi wyjawić. Kim ty jesteś, szpiegiem?

I'm afraid I'm not at liberty to divulge that information.
Obawiam się, nie jestem upoważniona do udzielania takich informacji.

Oh. Well, I'm not at liberty to divulge their names.
Cóż... nie mam prawa ujawnić ich nazwisk.

Whether thy lips speak or not... your eyes divulge the story
Czy jej usta mówią czy nie... to jej oczy opowiadają historię

Were I in a divulgatory mood, what then might I divulge?
Gdyby zebrało mi się na ujawnianie, cóż mógłbym ujawnić?

If I know nothing, I can divulge nothing.
Gdybym nic nie wiedziała, nie mogłabym nic zdradzić.

I cannot divulge my sources.
Nie mogę ujawniać moich źródeł.

I can't divulge that information.
Nie mogę ujawnić tej informacji.

I'm sure he didn't divulge anything.
Jestem pewien, że nic już nie powie.

It also appears to me that the Commission does not sufficiently divulge to European citizens the importance of EU collaboration with its most immediate neighbour of Africa.
Wydaje się, że Komisja nie ukazuje wystarczająco obywatelom Europy znaczenia, jakie ma współpraca UE z jej najbliższym sąsiadem, jakim jest Afryka.

If we wanted to divulge the information - which was very pertinent in this particular case - we needed the agreement of the third party, which we have spent several months trying unsuccessfully to get.
Aby móc ujawnić te informacje - są one bardzo istotne w tym konkretnym przypadku - potrzebujemy zgody strony trzeciej, o którą od kilku miesięcy nieskutecznie zabiegamy.

I congratulate the rapporteur for stressing that the Ombudsman and his staff are required not to divulge any sensitive information or documents falling within the scope of Community legislation on the protection of personal data.
Gratuluję sprawozdawczyni tego, że zaznaczyła fakt, iż od Rzecznika Praw Obywatelskich i jego personelu wymaga się niewyjawiania jakichkolwiek informacji sensytywnych czy dokumentów wchodzących w zakres prawodawstwa Wspólnoty dotyczącego ochrony danych osobowych.

Therefore, while the Commission provided extensive information in its report adopted in March this year on the functioning of the EU Pilot project, it does not grant access to, or divulge information on, the particular cases being handled under EU Pilot.
A zatem, choć w swym sprawozdaniu przyjętym w marcu tego roku Komisja udostępniła szczegółowe informacje na temat funkcjonowania wspomnianego unijnego projektu pilotażowego, nie umożliwia jednak dostępu do informacji w sprawie konkretnych spraw analizowanych w ramach projektu UE Pilot ani też ich nie ujawnia.