(Verb) (z)różnicować, urozmaicać, urozmaicić; finanse rozpraszać, rozproszyć; biznes urozmaicać / urozmaicić ofertę, poszerzać / poszerzyć zakres;
urozmaicać, różnicować, rozszerzać
1. różnicować
2. urozmaicać
vt
1. różnicować
2. urozmaicać
różnicować
vt uroz-maicać
rozszerzać
zróżnicować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Mrs Laperrouze next recommended diversifying the sources and routes of supply.
Pani poseł Laperrouze zaleciła ponadto dywersyfikację źródeł i dróg przesyłu.
Both are searching for possibilities to diversify and they will not stop doing this.
Zarówno UE jak i Rosja szukają możliwości dywersyfikacji i nie przestaną tego robić.
On diversifying supplies, the Commission has little margin for influence here.
W kwestii dotyczącej dywersyfikacji dostaw, Komisja ma niewielkie pole do działania.
Other Member States are exploring ways to diversify the sources of funding.
Inne państwa członkowskie poszukują sposobów na dywersyfikację źródeł finansowania.
Furthermore the EU needs to diversify its gas resources and supply routes.
Ponadto UE musi zdywersyfikować swoje źródła gazu i transy przesyłu energii.
But the Windwards can diversify beyond the dependency on bananas.
They used high profits from non-western countries to diversify into other products and to pay back investors, mainly US hedge funds run by Connecticut billionaire Jeffrey Gendell.
"What we are going to absolutely have to do is diversify our sources and optimise the use of these materials in manufacturing," said Steve Duclos, who heads GE's global research division.
From the long-term perspective, the answer is to diversify the economy.
Z perspektywy długoterminowej odpowiedzią jest dywersyfikacja gospodarki.
I just feel like it's time to diversify my investments a bit, that's all.
Po prostu wiem, kiedy nastaje czas na małe przeobrażenia moich inwestycji, to wszystko.
The Union needs to diversify its supply of crude oil and natural gas.
Unia potrzebuje dywersyfikacji dostaw ropy naftowej i gazu ziemnego.
Europe in turn must diversify energy sources and improve security of supply.
Z kolei Europa winna dywersyfikować źródła energii i poprawiać bezpieczeństwo jej dostaw.
Okay, I was ready to diversify. But you hold on to those.
Ok, nie jesteś gotów na urozmaicenia, wolisz trzymać się tego.
Both are searching for possibilities to diversify and they will not stop doing this.
Zarówno UE jak i Rosja szukają możliwości dywersyfikacji i nie przestaną tego robić.
We therefore need to diversify in terms of suppliers and routes.
W związku z powyższym musimy dokonać dywersyfikacji dostawców i tras przesyłowych.
Okay, I am ready to diversify. But stay with them.
Ok, nie jesteś gotów na urozmaicenia, wolisz trzymać się tego.
In particular now, following the gas crisis, it is also clear and well pointed out that we have a need to diversify energy sources.
Szczególnie teraz, tuż po kryzysie w sektorze gazu, wyraźnie widać i wszystko na to wskazuje, że stoimy wobec konieczności dywersyfikacji źródeł energii.
We must step up the work to create an internal energy market, but also increase efficiency and diversify supplies.
Musimy nasilić prace nad tworzeniem wewnętrznego rynku energii, a także zwiększyć wydajność i dywersyfikację przesyłu.
The future of the agricultural sector depends on its ability to diversify.
Przyszłość sektora rolnictwa zależy od jego zdolności do dywersyfikacji.
Europe needs to diversify its sources for providing energy.
Europa musi zdywersyfikować swoje źródła energii.
Israel has therefore decided to diversify its security and forge closer ties with Europe.
Dlatego Izrael zdecydował o dywersyfikacji swojego bezpieczeństwa i zacieśnieniu więzi z Europą.
However, in order to reduce our dependence on external suppliers, we need to diversify.
Jednak chcąc zmniejszyć naszą zależność od dostawców zewnętrznych, musimy dokonać dywersyfikacji.
The Commission should provide not only political and legal but also financial assistance to companies which are engaged in efforts to diversify our energy supplies.
Komisja powinna udzielić nie tylko politycznego i prawnego, ale także finansowego wsparcia firmom, które podejmują wysiłki na rzecz dywersyfikacji naszych dostaw energii.
They need assistance to be able to diversify their sources of energy to achieve a more sustainable mix.
Potrzebują one pomocy, aby mogły zróżnicować swoje źródła energii i uzyskać bardziej zrównoważony koszyk energetyczny.
This new scenario leads us to intensify and diversify our relations.
Ten nowy scenariusz każe nam zintensyfikować i zdywersyfikować nasze relacje.
Europe could use it to diversify its energy sources, thereby reducing dependency on third countries.
Europa mogłaby go wykorzystać do zdywersyfikowania swoich źródeł energii, tym samym zmniejszając zależność od państw trzecich.
He's created a cooperative to help people diversify theirlivelihoods.
Stworzył kooperatywę by pomóc ludziom poszerzyć zakresśrodków utrzymania.
We must aim to further diversify transport routes and acquisition sources.
Musimy dążyć do dalszej dywersyfikacji tras przesyłowych i źródeł, z których energię pozyskujemy.
We therefore urgently need to diversify our energy sources.
Dlatego musimy pilnie zdywersyfikować nasze źródła energii.
This cooperation will enable us to diversify our foreign trade and supplies of energy raw materials.
Ta współpraca umożliwi nam dywersyfikację handlu zagranicznego oraz dostaw surowców energetycznych.
Other Member States are exploring ways to diversify the sources of funding.
Inne państwa członkowskie poszukują sposobów na dywersyfikację źródeł finansowania.
Both products help to diversify the risk exposure of portfolios and offer attractive returns on investment.
Oba produkty pomagają zdywersyfikować ekspozycję portfeli na ryzyko i zapewniają wysoką rentowność inwestycji.
We must diversify, and this includes diversification within the area of renewable energies.
Musimy różnicować, a polega to też na tym, aby różnicować w ramach odnawialnych energii.
We should also aim to diversify our efforts to prevent regional conflict in South America.
Należy również dążyć do zróżnicowania działań na rzecz zapobiegania konfliktom regionalnym w Ameryce Południowej.
The Central Asian countries have a strong interest in creating an opportunity to diversify their oil and gas exports.
Kraje Azji Środkowej są zainteresowane stworzeniem możliwości dywersyfikacji eksportu gazu i ropy naftowej.
The Union's action in this field should assist poorer regions to counter climate change and to diversify their sources of energy.
Działania Unii w tym zakresie powinny pomóc biednym regionom przeciwdziałać zmianom klimatycznym i pomóc zdywersyfikować źródła energii.
One of the reasons is the absence of an adequate material basis to diversify classes.
Jedną z przyczyn jest brak odpowiedniej bazy materiałowej dla zróżnicowania treści lekcji.
They simply said, 'This is what we want and what we need to diversify our energy supply'.
Powiedzieli po prostu: "Tego właśnie chcemy i czego potrzebujemy, aby zdywersyfikować nasze dostawy energii”.
The Union wants to increase imports of natural gas and oil from the region and diversify transit routes.
Unia chce zwiększyć import gazu i ropy naftowej z tego regionu i zdywersyfikować szlaki tranzytowe.
Further, we must make efforts to diversify the energy mix, including the rehabilitation of nuclear energy and investment in new technologies.
Ponadto musimy podjąć wysiłki na rzecz dywersyfikacji koszyka energetycznego, w tym rehabilitacji energii jądrowej oraz inwestycji w nowe technologie.
Furthermore the EU needs to diversify its gas resources and supply routes.
Ponadto UE musi zdywersyfikować swoje źródła gazu i transy przesyłu energii.
If we do not diversify our supplies of raw materials for energy production, especially natural gas, crises like the one in January will be repeated.
Bez rzeczywistej dywersyfikacji źródeł dostaw, szczególnie gazu ziemnego, kryzysy jak ten styczniowy będą się powtarzać.
That would help to create jobs and provide real opportunities for farmers to diversify and earn extra income.
Przyczyniłoby się to do tworzenia miejsc pracy i do zapewnienia rolnikom realnych możliwości w zakresie dywersyfikacji oraz do uzyskania dodatkowego dochodu.
Europe must, however, remain competitive in this sector and continue prospecting for gas so that it can diversify its energy sources.
Europa musi jednak utrzymać konkurencyjność w tym sektorze i kontynuować poszukiwania gazu, tak by mogła zdywersyfikować swoje źródła energii.
We must also eliminate islands, develop our storage capacity and diversify our sources.
Musimy również wyeliminować wyspy, zwiększyć pojemność magazynową i zdywersyfikować źródła.
In order to diversify women's employment in industry, it is vital to provide every opportunity for training and retraining.
W celu zróżnicowania struktury zatrudnienia kobiet w przemyśle niezwykle istotne jest zapewnienie możliwości szkolenia i przekwalifikowywania się.
Our action must be united and consistent in view not only of the risks but also of the need to diversify our resources.
Nasze działania muszą być zgodne i spójne nie tylko wobec zagrożeń, ale również wobec potrzeby dywersyfikacji naszych zasobów.
For this reason, we must first diversify and modernise our transport routes, so that they meet the latest technical requirements.
Z tego względu musimy najpierw zdywersyfikować i zmodernizować nasze trasy przesyłu, aby spełniały one najnowsze wymogi techniczne.
This will diversify not only the sources but also the routes along which oil and natural gas will reach the European Union.
Przyczyni się to do dywersyfikacji nie tylko źródeł, ale też szlaków, którymi ropa naftowa i gaz ziemny docierać będą do Unii Europejskiej.
It offers solutions to major issues such as how to diversify supply routes and sources, reduce energy consumption or coordinate operations with third countries.
Zapewnia rozwiązania najważniejszych problemów, dotyczących na przykład sposobu dywersyfikacji kierunków i źródeł dostaw, ograniczenia zużycia energii czy koordynacji działań z krajami trzecimi.
The next European Union financial programming cannot therefore ignore these considerations and must increase and diversify the resources available.
W kolejnym programowaniu finansowym Unii Europejskiej nie można więc pominąć tych kwestii, należy też zwiększyć i zróżnicować dostępne zasoby.
Thirdly, we must diversify our sources of supply and our storage facilities for gas and oil.
Po trzecie musimy zdywersyfikować nasze źródła dostaw i nasze magazyny gazu i ropy.
If anything, they should help diversify these activities by providing locally produced organic products and producing traditional foods and drinks.
Powinna ona natomiast przyczyniać się do zróżnicowania tej działalności poprzez wdrażanie lokalnej produkcji produktów organicznych oraz tradycyjnych potraw i napojów.
Firstly, Ukraine is a key partner of the European Union in the move to diversify oil and gas supplies.
Po pierwsze, Ukraina to kluczowy partner Unii Europejskiej w doprowadzeniu do dywersyfikacji dostaw ropy i gazu.
We also need to give shape to these conclusions by supporting projects to diversify sources of supply, such as those have been mentioned, in particular Nabucco.
Musimy także dać tym konkluzjom wyraz poprzez wspieranie projektów dotyczących dywersyfikacji źródeł dostaw, takich jak zostały tu wspomniane, w szczególności projektu Nabucco.
I encourage the EU to diversify its energy package to avoid its dependence on one single natural gas provider.
Zachęcam UE do dywersyfikacji unijnego pakietu energetycznego, aby uniknąć uzależnienia od jednego dostawcy gazu ziemnego.
We urgently need to diversify supply and make it more secure and more 'non-carbon'.
Musimy pilnie zdywersyfikować dostawy oraz uczynić je bezpieczniejszymi i bardziej "niewęglowymi”.
What we find here is a well-defined principle of solidarity and the requirement to diversify suppliers and transport corridors.
Mamy tu dobrze zdefiniowaną zasadę solidarności oraz postulat dywersyfikacji dostawców i korytarzy przesyłowych.