(Verb) różnicować, różnić się, odbiegać, rozchodzić się; matematyka być rozbieżnym;
diverge from - zbaczać / zboczyć z; odbiegać od;
vi rozbiegać się
rozchodzić się, rozwidlać się
(from) rozchodzić się (od), odbiegać, odchylać się
odchylać się
ROZCHODZIĆ SIĘ
BOCZYĆ
ODCHODZIĆ
ODCHYLIĆ
ROZBIEC SIĘ
odbiegać
odchylać
rozbiegać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Or you could see the first time the two curves diverged, as shown on the left.
Lub moglibyście zaobserwować jak dwie krzywe rozchodzą się tak jak to jest pokazane po lewej.
The resolution in this form diverges somewhat from Poland's views.
Taka treść rezolucji nie jest całkiem zbieżna z polskim stanowiskiem.
The views within my own group about the proposed buy-back programme also diverge widely.
Jeśli chodzi o moją własną grupę, to opinie na temat programu wykupu również bardzo się różnią.
I heard a lot of diverging opinions, which in itself shows how complex this matter is.
Usłyszałam wiele sprzecznych ze sobą opinii, które już same w sobie świadczą o złożoności sprawy.
Our paths diverge completely on the Lisbon Treaty, Mr Barroso.
Panie Barroso! Jeżeli chodzi o traktat lizboński, nasze drogi zupełnie się rozchodzą.
Although neither Miliband team will be informed of the result until just before the result is declared, the mood in both yesterday was beginning to diverge with the Ed Miliband campaign increasingly optimistic that it has won.
This is where our paths diverge - no middle ground is possible.
W tym punkcie nasze drogi się rozchodzą - nie ma szans na znalezienie wspólnej płaszczyzny porozumienia.
There's no reason to diverge from the plan.
Nie ma powodów, żeby rezygnować z planu.
The views within my own group about the proposed buy-back programme also diverge widely.
Jeśli chodzi o moją własną grupę, to opinie na temat programu wykupu również bardzo się różnią.
But now, when you have different experiences, you'il diverge.
Będziecie mieli inne doświadczenia i zaczniecie się różnić.
It is on the sensitive issue of import quotas that our views seriously diverge.
Nasze opinie różnią się natomiast poważnie w delikatnej kwestii kwot przywozowych.
Moldova must not diverge from the path of democracy.
Mołdawia nie może zbaczać ze ścieżki demokracji.
I believe, however, that our paths diverge considerably.
Uważam jednak, że nasze drogi znacznie się różnią.
A second important area in which our principles are similar but our approaches diverge considerably is the area of climate change.
Kolejnym ważnym obszarem, gdzie nasze zasady są podobne, ale podejście znacząco się różni, jest kwestia zmiany klimatu.
If you diverge from the path...
Ale jeżeli zboczysz z drogi...
Secondly, there is the structural question regarding the management of the dairy market, and this is where our views diverge from yours, Commissioner.
Po drugie, chodzi o pytanie strukturalne dotyczące zarządzania rynkiem mleczarskim. Tu nasze opinie i opinie pani komisarz są rozbieżne.
Ah, but there, Mr Abrahams, I'm afraid our paths diverge.
Ale w tym miejscu, panie Abrahams, nasze drogi niestety się rozchodzą.
The strength of our strategic partnership also allows for constructive and open exchange of views on issues where Europe and China diverge.
Siła naszego strategicznego partnerstwa pozwala nam także w konstruktywny i otwarty sposób wymieniać poglądy na temat kwestii, w przypadku których Chiny i Europa się różnią.
In fact, although I partially agree with the text tabled, I diverge on several points that I consider important.
Chociaż częściowo zgadzam się z przedstawionym tekstem, mam odmienne zdanie co do kilku kwestii, które uważam za znaczące.
Our paths diverge completely on the Lisbon Treaty, Mr Barroso.
Panie Barroso! Jeżeli chodzi o traktat lizboński, nasze drogi zupełnie się rozchodzą.
However it is important that this report does not cause us to diverge from the main goal: further deployment of renewables and the improvement of energy efficiency.
Istotne jest jednak, by to sprawozdanie nie spowodowało, że odejdziemy od głównego celu: dalszego wykorzystywania energii odnawialnych i poprawy wydajności energetycznej.
The bailout may allow it to limp on until the next time that its monetary policy needs to diverge from those of the rest of the eurozone.
Pomoc finansowa może pozwolić jej utykać do następnego razu, kiedy jej polityka monetarna wymagać będzie odmiennych działań od reszty strefy euro.
I see that we diverge less than we converge and that we have a similar view on the overall objectives and priorities for the year 2008.
Widzę, że nasze poglądy są bardziej zbieżne niż rozbieżne i że mamy podobne opinie na temat ogólnych celów na 2008 rok.
Although we diverge tactically, we find common ground on the principles enshrined in the Non-Proliferation Treaty and the need for Iran to demonstrate the peaceful nature of its nuclear programme.
Chociaż nasze podejścia taktyczne są rozbieżne, to znajdujemy wspólną płaszczyznę w odniesieniu do zasad zagwarantowanych na mocy układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej oraz konieczności udowodnienia przez Iran pokojowego charakteru swojego programu jądrowego.