(Verb) (z)hańbić; finanse nie przyjmować, nie przyjąć, nie (u)honorować;
(Noun) hańba, dyshonor; finanse odmowa przyjęcia, niehonorowanie;
n U/C hańba.vt hańbić
to ~ one's promise nie dotrzymywać obietnicy
(comm) : to ~ abill nie honorować weksla
(US) dishonor hańba, zniesławienie, dyshonor
nie honorować (czeku)
niehonorowanie, odmowazapłaty
s hańba
niehonorowanie (np. cze-ku)
vt hańbić
nie honorować (czeku)
DYSHONOR
HAŃBIENIE
HAŃBIĆ
ZHAŃBIĆ
NIKCZEMNIĆ
N hańba
V sprowadzać hańbę
nie honorować
niehonorowanie
odmowa zapłaty
hańba
hańbić (bezcześcić), okrywać hańbą
to dishonour sb: pozbawiać kogoś czci
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I think African people should know about the EU's shabby and dishonourable plans.
Uważam, że mieszkańcy Afryki powinni wiedzieć o podłych i niehonorowych planach UE.
Hitherto, however, these agencies have earned themselves a dishonourable reputation.
Jak do tej pory agencje te nie zapewniły sobie jednak dobrej reputacji.
Similarly, we do not like to pay too much as a result of a dishonourable deal between businesses.
Podobnie nie lubimy przepłacać w wyniku niegodnej umowy między przedsiębiorstwami.
The European Union must not play this dishonourable game.
Unia Europejska nie powinna wdawać się w tę niegodną grę.
The death penalty for children is a dishonour for adults.
Karanie śmiercią dzieci to hańba dla dorosłych.
I don't want to dishonour O'Connor or O'Faol??in, who are heroes to me now as they were to me in my youth, and I am certainly not saying that the English are interesting, in any way - God forbid.
Do not dishonour their memories by pretending you didn't know!
Nie pozwolę ci hańbić ich pamięci udając, że nic nie wiedziałeś!
How we face it can be our great honour, or our dishonour.
Sposób, w jaki to zrobimy, może być naszą chlubą lub hańbą.
With siegfried dead, you wouldn't have to face your own weakness and dishonour.
Z martwym Zygfrydem, nie musiałbyś mierzyć się z własną słabością i hańbą.
The death penalty for children is a dishonour for adults.
Karanie śmiercią dzieci to hańba dla dorosłych.
You saved my faTher from ruin and dishonour.
Ocalił pan mojego ojca od ruiny i niesławy.
They say girl eloping is dishonour to family.
Twierdzą, że ucieczka dziewczyny to hańba dla rodziny.
I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family.
Dałem jej wolność, ale nauczyłem, że nie wolno hańbić rodziny.
There was no dishonour in it.
Nie było w tym hańby.
Death before dishonour, all that stuff?
Śmierć lepsza niż hańba, coś w tym stylu?
The unimaginable suffering of the dying teenager was inflicted as satisfaction for 'bringing dishonour' on the family.
Niewyobrażalne cierpienie konającej nastolatki miało być zadośćuczynieniem za "splamienie honoru” rodziny.
You dishonour me and yourself.
Sprowadzasz hańbę na mnie i na siebie.
These terms mean dishonour.
Te warunki oznaczają hańbę.
Your shame is their dishonour.
Wasz wstyd jest ich hańbą.
In France, the Council of the Paris Bar Association, by rejecting the honorary membership of retired lawyer Eric Delcroix instead of taking his defence, brought dishonour on itself.
We Francji rada adwokacka w Paryżu zhańbiła się odrzuceniem honorowego członkostwa emerytowanego adwokata Erica Delcroix, zamiast stanąć w jego obronie.
With the crises, and this is to your credit, we never said that you were a man of dishonour, we merely said that, seeing the way in which you, Mr Barroso, have led this Commission, we do not have faith in you.
Gdy nadszedł kryzys - trzeba to panu przyznać, nigdy nie twierdziliśmy, że jest pan człowiekiem niehonorowym, mówiliśmy tylko, że - patrząc na sposób, w jaki kierował pan Komisją, panie Barroso - nie ufamy panu.